On Wed, Feb 17, 2010 at 08:16:27PM +0100, Morten Bo Johansen wrote: > Slava Zanko <slavaza...@gmail.com> wrote: > > > 17.02.2010 18:57, Morten Bo Johansen wrote: > > >>> Now mc registered on Transifex: http://www.transifex.net/projects/p/mc/ > >>> I hope this will facilitate the work of translators... > >> Why not register with the Translation Project, > >> http://translationproject.org/ ? > > > IMHO, Transifex more convenient service. > > Convenient for whom? I see that Transifix includes a web based editor. I > suppose that might appeal to some newbies that have no prerequisites with > the gettext tools or knowledge of the po-file format. However, the real > downside of a project like Transifix, as I see it, is that it addresses > individuals whereas the Translation Project (TR) targets translation > teams. TR already has a huge number og translation teams hooked up and > notifications of new versions of po-files are sent to the mailing list of > those teams. Translations are usually peer reviewed on the mailing list > and adhere to the rules and policies for specific and general translation > that have been agreed on by the members. To me that means a great > advantage over Transifix in terms of the quality, consistency and > longterm maintainence of the translations. Furthermore the TR has existed > and worked well for many, many years now. 100% agree and I could add that, generally speaking, stranslating is _not_ only a linguistic exercise. Usually (especially with MC) you have to cope with context meaning, shortcut keys clashing, space contraints, etc. So, to do a good job, you can't avoid the compilation, install, test phases _before_ committing a translation, and a web interface usually means the distruction of a good and hard work.
bye -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ _______________________________________________ Mc-devel mailing list http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel