Thanks for your thoughtful answerrs, which are certainly enlightening. I tried it again today, this time to translate an article from English to Dutch. Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that. I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case. Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata item info to build the infobox, rather than the source article. This would be a good trigger for people to update the Wikidata item should they notice any differences. I was working on a painting, but a generic biography infobox has already been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
On Sat, Jun 6, 2015 at 6:55 PM, Amir E. Aharoni < [email protected]> wrote: > Hi Jane, > > Thanks for trying ContentTranslation and providing feedback. Replies > inline. > > > I decided to translate a short article from Spanish to English > > Currently the extension is configured for translation *from* English, but > not *to* English. This will probably be changed soon to allow translation > to English, but there will be a proper separate announcement about this. > > > Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and > > got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find > which > > link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got > the > > dashboard up and running). > > The easiest ways to open the dashboard are: > 1. Hovering over the Contributions link at the top personal bar and > clicking "Translations". > 2. Opening the article that you want to translate and finding the language > into which you want to translate in the interlanguage links list. (It's > guessed automatically; for example, it's suposed to appear there if you > selected it in ULS.) > > > Then I found myself in the Visual editor > > It's not *the* VisualEditor, but *a* visual editor - a very simple WYSIWYG > editor. (It's possible that in the future it will be *the* VisualEditor, > but there's no solid plan for it yet.) There are several reasons for doing > it this way, see > https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Documentation/FAQ . > > > and tried to wikify some text with no luck. > > It doesn't support wiki syntax, as explained above. It supports simple > formatting and adding links (the links support is being rewritten right now > to be more stable and intuitive). Because it is not supposed to be a > full-fledged article editing environment, it only provides the most basic > formatting tools. For full-fledged wikification you can use the wikitext > editor or the VisualEditor, whichever you wish. > > > I then clicked on one > > of the reference links and lost my work. > > This is definitely a bug! Usually references work pretty well. Sorry about > that. Which article was it? > > > I restarted the page and saved > > some basics, but was disappointed that there was no translation of the > > infobox or the image, which was what I was hoping for. > > We don't support infoboxes yet. It's very challenging technically, so for > now we just ignore them, but we hope to have support for them in the > future. Currently, ContentTranslation is mostly for the articles' prose, > links, categories and images. > > It is supposed to support images. In fact, in the real-life demos that I'm > doing it's the feature that experienced Wikipedians usually love the most. > Unfortunately, it cannot support an image that is a part of an infobox. > > > Thanks for all of your work on this, because I do believe translating > > existing content is a direction that I personally want to take in the > > Wikiverse in general. > > Thank you very much again for the testing and the feedback! We'll do our > best to address the bugs. > > > -- > Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי > http://aharoni.wordpress.com > “We're living in pieces, > I want to live in peace.” – T. Moore > > 2015-06-05 12:41 GMT+03:00 Jane Darnell <[email protected]>: > > > Amir, > > This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally > > having some trouble putting it into practice.The short video was VERY > > helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second > > attempt at a translation. Here is a roundup of links: > > > > > https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Screencast_%28English%29.webm > > > > I decided to translate a short article from Spanish to English but since > my > > Spanish is almost zero I first tried to change the translation interface > to > > English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and > > got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find > which > > link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got > the > > dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor > > (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on > one > > of the reference links and lost my work. I restarted the page and saved > > some basics, but was disappointed that there was no translation of the > > infobox or the image, which was what I was hoping for. > > > > Here's the original: > > > > > https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81msterdam > > Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence > and > > the category) > > https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam > > > > Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be possible > > to do from the dashboard? > > > > Thanks for all of your work on this, because I do believe translating > > existing content is a direction that I personally want to take in the > > Wikiverse in general. > > Jane > > > > Thanks, > > Jane > > > > On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < > > [email protected]> wrote: > > > > > [ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ] > > > > > > Dear Wikimedians, > > > > > > The 2000th article that was written using the ContentTranslation > > extension > > > was published today. > > > > > > Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about > > Škocjan > > > Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia. > > > > > > Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves > > > Translated: > > > > > > > > > https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%A3%CE%BA%CF%8C%CE%BA%CE%B3%CE%B9%CE%B1%CE%BD > > > > > > In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief > > > summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia > editors > > to > > > create articles quickly and easily by translating them from other > > > languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its > > > design started in the summer of 2013 and its coding started in early > > 2014. > > > You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as > > in > > > the following blog posts: > > > * > > > > > > http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/ > > > * http://blog.wikimedia.org/2015/01/20/try-content-translation/ > > > * > > > > > > http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/ > > > * > http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/ > > > > > > Some more data about ContentTranslation: > > > * Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish, > > Portuguese, > > > Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we > support > > > 43 languages, and this number is growing every week as we extend the > > > deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering > > people, > > > who continuously and tirelessly support our deployment effort). > > > * In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is > > > currently defined as a Beta feature, which means that it is only > > available > > > to logged-in users who opted into it in the preferences. > > > * The 1000th article was written on April 10th, so it took much less to > > get > > > to 2000 than to 1000. > > > * The language into which the most articles were translated is Catalan: > > > 762. The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination to > > > translation, it was the first one that volunteered to test the tool in > > labs > > > in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it > also > > > has good machine translation support thanks to the Freely-licensed > > Apertium > > > engine. > > > * The second most popular target language is Spanish. It started slowly > > in > > > the first couple of months, but it's quickly growing since March. > > > * Other target languages that are quickly growing lately are French, > > > Portuguese and Ukrainian. > > > * The language from which the largest number of articles is translated > is > > > English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are > > > translated to the closely related Portuguese and Catalan. > > > * The total number of people who published at least one translated > > article > > > into any language is 663. > > > * Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted, > so > > > we have a reason to think that the quality of the created articles is > > > pretty OK. > > > * In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the > > > number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 > > > before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too > > early > > > to say how does it influence other languages, but we are optimistic ;) > > > * A community discussion about enabling the tool in the French > Wikipedia > > > ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it > ;) > > > > > > Some of our plans for the coming months are: > > > * Enabling more languages, including big ones like English, Russian and > > > Italian, as well as right-to-left languages. > > > * Improving the support for links. > > > * Creating support for smart suggestions of articles to translate, as > > well > > > as "task lists" for translation projects. > > > * Starting to get the tool out of beta status :) > > > > > > I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who > are > > > participating in this effort by translating articles, translating the > > > extension's user interface, testing the tool, assisting other > wikipedians > > > to translate, organizing translation workshops, reporting useful bugs, > > > submitting patches, and generally proving day after day what an > > incredible > > > community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, > > > patient, creative and talented. > > > > > > Thank you - we have a lot more to achieve together \o/ > > > > > > > > > -- > > > Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי > > > http://aharoni.wordpress.com > > > “We're living in pieces, > > > I want to live in peace.” – T. Moore > > > _______________________________________________ > > > Wikimedia-l mailing list, guidelines at: > > > https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines > > > [email protected] > > > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, > > > <mailto:[email protected]?subject=unsubscribe> > > _______________________________________________ > > Wikimedia-l mailing list, guidelines at: > > https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines > > [email protected] > > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, > > <mailto:[email protected]?subject=unsubscribe> > > > _______________________________________________ > Wikimedia-l mailing list, guidelines at: > https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines > [email protected] > Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, > <mailto:[email protected]?subject=unsubscribe>
_______________________________________________ Mediawiki-i18n mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
