Но есть же https://metacpan.org/module/Mojolicious::Plugin::I18N
который делает практически тоже самое, только хранит транслейшны в хэше,


а как хелпер использует всем известный из gettext <%= l("some text")
%> 

У меня на гитхабе лежит команда для моджо - генератор этих модулей
с хешами из .po файлов. 

On 2012-12-12 20:44, Akzhan Abdulin wrote: 

>
В мире Rails принято хранить i18n в config/locales/$LANGCODE.yml 
> 
> В
шаблонах и в коде используются хэлперы типа
t(ключ_локализации_иерархия_черезз_точку, параметры). 
> 
> ru: 
> page:

> title: Привет, %1 
> 
> Использование 
> 
> [%= t('page.title',
customer_title) %] 
> 
> В принипе, у меня есть заготовка модуля для
CPAN, могу выложить. 
> 
> По своей практике скажу, что поддерживать
такой код удобно. 
> 
> 12 декабря 2012 г., 15:24 пользователь Денис
Ильиных <[email protected]> написал:
> 
>> Есть сайт на Mojo. Появилась
задача перевести его не несколько языков. У меня возник вопрос. Как
правильно сделать перевод сайта?
>> Первая мысль переводить шаблоны и
раскладывать по папкам /en/ /ru/ /de/
>> Вторая мысль так как текста не
много делать через gettext.
>> 
>> Подскажите верный путь.
>>
Спасибо.
>> 
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> [email protected] |
http://moscow.pm.org [1]

 

Links:
------
[1] http://moscow.pm.org
-- 
Moscow.pm mailing list
[email protected] | http://moscow.pm.org

Ответить