Hi Barry,

The -xml-input flag looks like what I am looking for.
Is there any way for me to put all the parallel terminologies in a xml file,
then specify this xml file for the Moses decoder to use it as the
terminology database when the moses does the translation?

Currently, from the link you specified, I only can see we have to insert the
terminology into the source file for using it, which is not very convenient
from the end-user's view.

Thanks so,
Wenlong

2010/8/3 Barry Haddow <bhad...@inf.ed.ac.uk>

> Hi Wenlong
>
> There are a couple of ways you could include a terminology database in
> moses.
> The first would be just to append the dictionary to the parallel corpus
> when
> you are training (or you could add it as a second parallel corpus). The
> other
> option is to use the -xml-input flag to specify how to translate certain
> words. See here for details
> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc4
>
> best regards
> Barry
>
> On Tuesday 03 August 2010 07:48, Wenlong Yang wrote:
> > Hi,
> >
> > I have set up the Moses, but when I used it to do the machine
> transaltion,
> > I can not find whether there is somewhere I can set the dictionary
> > (terminoloy database) for it.
> > Does anyone know how to set this in Moses? Or shall we need to modify the
> > Moses's code?
> >
> > Does anybody has the same experience?
> >
> > Thanks so much,
> > Wenlong
>
>  --
> The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
> Scotland, with registration number SC005336.
>
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to