Hi, I have trained a Moses Engine for the language pair English to Spanish, but for the training script, during below step: "nohup nice tools/moses-scripts/scripts-20100203-0505/training/train-factored-phrase-model.perl -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-20100203-0505 -root-dir Work-SP -corpus Work-SP/corpus/news-commentary.lowercased -f en -e sp -alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 0:3:/home/user/Work-SP/lm/news-commentary.lm >& Work-SP/training.out &"
The "news-commentary.lm" in above command line should be the language model of the target language, but by mistake, I was using the language model for the source language, then I went on to finish the tuning and evaluation steps for this engine. The weird thing is that this trained engine still can work for English to Spanish, but I am doubting that its quality is getting lower because of the wrong language model used. Can any of you help to analyze what will be influenced by the wrongly used language model? Will it influence the engine's quality? Thanks. _______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support