See also: Final Report of the 2009 Summer Camp for Applied Language Exploration http://www.cs.jhu.edu/~ccb/publications/scale-2009-report.pdf
On Tue, Jan 14, 2014 at 5:23 AM, Hieu Hoang <hieu.ho...@ed.ac.uk> wrote: > The easiest way to improve translation is to find more data. The 2nd easiest > way is to improve the tokenization of your languages > > > On 11 January 2014 07:29, Asad A.Malik <asad_12...@yahoo.com> wrote: >> >> Hi All, >> >> I've developed Urdu to English SMT using MOSES, and it is currently giving >> me BLEU score of 8. Now I wanted to improve its translation so that it gives >> me higher BLEU score. >> >> Regards >> >> >> Asad A.Malik >> >> _______________________________________________ >> Moses-support mailing list >> Moses-support@mit.edu >> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support >> > > > > -- > Hieu Hoang > Research Associate > University of Edinburgh > http://www.hoang.co.uk/hieu > > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > Moses-support@mit.edu > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > -- When a place gets crowded enough to require ID's, social collapse is not far away. It is time to go elsewhere. The best thing about space travel is that it made it possible to go elsewhere. -- R.A. Heinlein, "Time Enough For Love" _______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support