Hi all; I want to know about the use of different flags of moses while decoding.. as I am getting this kind of translation output while ran the decoder.. there is no kind of segmentation of alignment information for words.. I am using coomand given below: Output: Collecting options took 0.000 seconds Search took 0.100 seconds BEST TRANSLATION: in early years care and education وی|UNK|UNK|UNK کیو|UNK|UNK|UNK level 3 or the [111111111111] [total=-209.805] <<-19.000, -12.000, -200.000, -1.191, 0.000, -1.044, -2.693, 0.000, -2.999, -51.832, -15.323, -20.042, -2.518, -5.393, 6.999>> Translation took 0.100 seconds Finished translating
decoder command is : moses-configwork/eng-urd/f4/model/moses.ini-input-filework/eng-urd/f4/eval/urd-eng-test.lw.en1>work/eng-urd/f4/urd.out2>work/eng-urd/f4/eval/tuned.decode.out& I want to add segmentation or other reordering etc information to the output plz help out in that regards and also Can Someone please tell me about the actual alignments and reordering of words from Source to target. In simple words we know in SMT the probablities are involved but I want to know the deeper side of these reorderings and alignments like for example a source word abc translated to xyz how the alignment of this word being done when it occurs in a sentence and how it will get in proper order.. If someone elaborate all this with some kind of example THANKS
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support