Thank you for your reply. It's one of those errors it's hard to admit one's mistake for, because it's so trivial, namely I mistyped the language name (EN-US instead of en-US), since I am mostly a Windows user. The script works fine now and I can confirm it works well with Studio-exported TMX files.
I do have another question regarding the training of the truecaser. In the example shown on the Moses homepage, a truecase-model.en file is used, however it is downloaded with the example files. If I want to train my truecaser for Slovenian, how do I get the truecase-model file. Is it something I need to create myself and how do I go about and do it? Thanks in advance for the replies. Best regards, Sašo 2016-03-13 12:03 GMT+01:00 Tom Hoar <tah...@precisiontranslationtools.com>: > I don't know the tmx2txt.pl script, but I can suggest where to look for > problems. > > The most frequent problem we have when extracting data from TMX files > comes from files that don't comply with the TMX specification, especially > regarding compliance with the srclang attributes. The spec states this > about how to identify the source language: > > "*the <tuv> holding the source segment will have its xml:lang attribute > set to the same value as srclang. (except if srclang is set to "*all*"). If > a <tu> element does not have a srclang attribute specified, it uses the one > defined in the <header> element.*" > > Sadly, many TMX creation tools, including tools from SDL, do not properly > identify the source language. Each tool that looks for the source language > TUV according to the spec handles erroneous TMX segments in its own way. > So, you need to learn how your TMX declares the srclang attribute, and then > study the script to see where there's a mismatch. > > You can see how we managed these sloppy TMX files in this post, only a > week old: https://pttools.freshdesk.com/discussions/topics/6000034251 > > Hope this helps. > > Tom > > > On 3/12/2016 8:57 PM, moses-support-requ...@mit.edu wrote: > > Date: Sat, 12 Mar 2016 13:42:05 +0100 > From: Sa?o Kuntaric <saso.kunta...@gmail.com> <saso.kunta...@gmail.com> > Subject: [Moses-support] Preparing TMX files for use in Moses > To: moses-support@mit.edu > > Hi all, > > I have a question that is not connected directly to Moses. I am trying to > prepare the corpora for training my engine. I have exported a few of my TMs > to the TMX format and now I am trying to create two separate UTF-8 text > files. I have tried it with the extract-tmx-corpus and tmx2txt.pl tools. I > get empty text files for both (the former tool claims that the input file > can't be read). Are there any special setting I need to set when extracting > the TMX files? I am using SDL Trados Studio 2015 for exporting the files. > > Has anyone come across anything like this? > > -- > lp, > > Sa?o > > > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > Moses-support@mit.edu > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > > -- lp, Sašo
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support