Thank you for your reply.

It's one of those errors it's hard to admit one's mistake for, because it's
so trivial, namely I mistyped the language name (EN-US instead of en-US),
since I am mostly a Windows user. The script works fine now and I can
confirm it works well with Studio-exported TMX files.

I do have another question regarding the training of the truecaser. In the
example shown on the Moses homepage, a truecase-model.en file is used,
however it is downloaded with the example files. If I want to train my
truecaser for Slovenian, how do I get the truecase-model file. Is it
something I need to create myself and how do I go about and do it?

Thanks in advance for the replies.

Best regards,

Sašo

2016-03-13 12:03 GMT+01:00 Tom Hoar <tah...@precisiontranslationtools.com>:

> I don't know the tmx2txt.pl script, but I can suggest where to look for
> problems.
>
> The most frequent problem we have when extracting data from TMX files
> comes from files that don't comply with the TMX specification, especially
> regarding compliance with the srclang attributes. The spec states this
> about how to identify the source language:
>
> "*the <tuv> holding the source segment will have its xml:lang attribute
> set to the same value as srclang. (except if srclang is set to "*all*"). If
> a <tu> element does not have a srclang attribute specified, it uses the one
> defined in the <header> element.*"
>
> Sadly, many TMX creation tools, including tools from SDL, do not properly
> identify the source language. Each tool that looks for the source language
> TUV according to the spec handles erroneous TMX segments in its own way.
> So, you need to learn how your TMX declares the srclang attribute, and then
> study the script to see where there's a mismatch.
>
> You can see how we managed these sloppy TMX files in this post, only a
> week old: https://pttools.freshdesk.com/discussions/topics/6000034251
>
> Hope this helps.
>
> Tom
>
>
> On 3/12/2016 8:57 PM, moses-support-requ...@mit.edu wrote:
>
> Date: Sat, 12 Mar 2016 13:42:05 +0100
> From: Sa?o Kuntaric <saso.kunta...@gmail.com> <saso.kunta...@gmail.com>
> Subject: [Moses-support] Preparing TMX files for use in Moses
> To: moses-support@mit.edu
>
> Hi all,
>
> I have a question that is not connected directly to Moses. I am trying to
> prepare the corpora for training my engine. I have exported a few of my TMs
> to the TMX format and now I am trying to create two separate UTF-8 text
> files. I have tried it with the extract-tmx-corpus and tmx2txt.pl tools. I
> get empty text files for both (the former tool claims that the input file
> can't be read). Are there any special setting I need to set when extracting
> the TMX files? I am using SDL Trados Studio 2015 for exporting the files.
>
> Has anyone come across anything like this?
>
> --
> lp,
>
> Sa?o
>
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> Moses-support@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>


-- 
lp,

Sašo
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to