Dear All, currently i am testing ( using EMS) the moses on language pair of sinhala - tamil. where i keep on adding data and doing testing. ( still the number of sentence pair is in 2000 - 3000 range )
when comparing two iterations, one noticeable point was that, with extra added data the the alignment what was there in previous run become unaligned in the latter. which resulted to get a different translation - which is not correct. ( same sentence pair which was shown with word alignment in previous run was categorized as mismatched in the second run - in concordance view ) . can anyone explain me the reason behind this behavior and how to overcome this. Thank you -- Regards, Farhath Farook <http://farhathforever.blogspot.com/>
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support