Dear All,
currently i am testing ( using EMS) the moses on language pair of sinhala -
tamil. where i keep on adding data and doing testing. ( still the number of
sentence pair is in 2000 - 3000 range )

when comparing two iterations, one noticeable point was that, with extra
added data the the alignment what was there in previous run become
unaligned in the latter. which resulted to get a different translation -
which is not correct. ( same sentence pair which was shown with word
alignment in previous run was categorized as mismatched in the second run -
in concordance view ) . can anyone explain me the reason behind this
behavior and how to overcome this.

Thank you

-- 
Regards,

Farhath Farook


<http://farhathforever.blogspot.com/>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to