Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox: 1-Desexa iniciar a navegación rivada?
2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo 'Pechar'. 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino 'computador'. 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o anglicismo para a tradución. Saúdos
