Hi Bill,

Thanks for your review.

On Tue, Aug 13, 2013 at 5:52 PM, William Atwood <[email protected]
> wrote:

> Adrian, authors,
>
> As a member of the PIM Working Group,


Multimob too :-)

In fact we have been soliciting reviews from our WG members since long time.

I have read the Internet Draft
> draft-ietf-multimob-pmipv6-ropt.  It is very clear.  The solution is
> well explained; I had no difficulty following what the authors were
> trying to do.  I see no issues that would trouble the PIM WG.
>
> I had one hiccup---I initially could not understand why there was any
> reference at all to IGMP in a document describing an IPv6 mobility
> protocol.  I finally came to understand when I read Section 8 more
> carefully.  I believe that a simple addition to the information in
> section 1 (about IGMP and MLD) will cure this.
>
> The following are my suggestions for improvement.
>
> Page 3, para 2.  Add a sentence at the end:  "Although the interaction
> of a host in a Proxy Mobile IPv6 environment will be with MLD, there are
> certain situations where IGMP may be used by the proxy.  See Section 8
> for details."
>
> (You may wish to re-word this to be more precise.  You may wish to point
> out specifically in Section 8 the precise area of applicability of RFC
> 5844, rather than relying on the reader to read the RFC to discover
> this.)  (I believe that it has something to do with the path between the
> proxy and the other architectural components being confined to IPv4, but
> I leave this to your expertise to find the right wording.)
>
> Para 3, lines 7-8.  "it leads to" -> "it may lead to"  (I believe that
> redundant traffic will only occur if there are two or more MNs
> subscribed to the same multicast group.)
>
> Para 4, line 1.  "former enhancements" -> "first enhancement"  ("former"
> and "latter" are only used after the individual enhancements have been
> named/described.  In this case, they have not yet been described, so
> "former" and "latter" are inappropriate.)
>
> Line 6.  "latter" -> "second"
>
> Page 4, para 4, line 1.  "such" -> "the"
>
> Para 5, line 4.  "associated to" -> "associated with"  (This change
> needs to be made _throughout_ the document.)
>
> Page 5, Section 3, para 1, line 4.  "each one" -> "each"  ("each"
> implies "one"; it is not necessary to "double up" here.)
>
> Section 3.1, para 2, line 5.  "a MLD" -> "an MLD".  (The form of the
> indefinite article is based on the _sound_ of what follows.  Since "MLD"
> is pronounced "em-el-dee", the initial sound is the vowel "e", so the
> article is spelled "an".  In contrast, earlier in the same line, the
> acronym "MAG" is pronounced "mag", and the initial sound is "m", so the
> indefinite article is spelled "a".)  (This correction needs to be made
> throughout the document, wherever it is wrong.)
>
> Page 10, para 1, line 6.  "which" -> "that"  (See discussion of
> which/that at the end of this email.)
>
> Para 3, line 4.  "temporariliy" -> "temporarily"
>
> Page 11, para 1, line 11.  "which" -> "that"
>
> Page 16, section 8, para 1, line 7.  "i.e.  IPv6" -> "i.e., IPv6"  (Add
> comma, delete space.  See discussion of "i.e." at the end of this email.)
>
> Page 20, Appendix A.1, para 1, line 1.  "approach basically" -> "approach"
>
> Appendix A.2, para 1, line 1.  "approach basically" -> "approach"
>
> Line 3.  "which" -> "that"
>
> Page 21, para 1, line 1.  "The Figure" -> "Figure"
>
> Page 22, para 1, line 1.  "traffic which" -> "traffic, which"  (See
> discussion of which/that at the end of this email.)
>
> Line 4.  "are being served" -> "are served"
>
> Appendix A.3, para 1, line 3.  "which" -> "that"
>
> Appendix A.4, para 1, line 1.  "which" -> "that"
>
> Line 5.  "The Figure" -> "Figure"
>
>

> NOTE on use of "which" and "that".  "that" is used when the phrase
> following it is _required_ if we are going to be able to completely
> identify what is being talked about, while "which" is used to introduce
> supplementary information.  Some examples:
>
> 1) If there are three houses on the street, and only one of them is at
> the corner, then you say:
> "The house that is on the corner needs to be painted."
> 2) If there are three houses on the street, and only one of them is
> yellow, then you say:
> "The yellow house, which needs to be painted, is for sale."
>
> In the first case, the observer cannot identify the exact house until
> its position is given.  In the second case, the house is completely
> identified by its colour, and the information about the need to be
> painted is supplementary information.  This information is set off with
> commas, and introduced with "which".
>
>
Wow. I had to recall my grammar classes from high school.



> NOTES on the use of "i.e." and "e.g.".
> "i.e." is an abbreviation for "id est", a Latin phrase meaning "that
> is".  As such, it should be punctuated as if it were the full phrase.
> Unless there is a parenthesis on one side or the other, it is always
> preceded by a comma and a space, and always followed by a comma and a
> space.
> "e.g." is an abbreviation for "exempli gratia", a Latin phrase meaning
> "for example".  It should also be punctuated as if the full phrase were
> present.  Unless there is a parenthesis on one side or the other, it is
> always preceded by a comma and a space, and always followed by a comma
> and a space.
>
>
Yes, e.g. is for example and i.e. is that is.
Thank you for giving the corresponding Latin phrases.

Regards,

Behcet

>
>
>
>   Bill
>
>
> On 17/07/2013 6:39 PM, Adrian Farrel wrote:
> > Hi PIM working group,
> >
> > Can I ask for some volunteers to look at "Multicast Mobility Routing
> > Optimizations for Proxy Mobile IPv6"
> > https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-multimob-pmipv6-ropt/
> >
> > This document made it through IETF last call and arrived at the IESG
> without
> > having been shown to the PIM working group. I have deferred the document
> to give
> > a little time for me to get your input. Please send comments to me
> direct or
> > copying the IESG and the draft authors.
> >
> > Thanks,
> > Adrian
> >
> > _______________________________________________
> > pim mailing list
> > [email protected]
> > https://www.ietf.org/mailman/listinfo/pim
> >
>
> --
> Dr. J.W. Atwood, Eng.             tel:   +1 (514) 848-2424 x3046
> Distinguished Professor Emeritus  fax:   +1 (514) 848-2830
> Department of Computer Science
>    and Software Engineering
> Concordia University EV 3.185     email:[email protected]
> 1455 de Maisonneuve Blvd. West    http://users.encs.concordia.ca/~bill
> Montreal, Quebec Canada H3G 1M8
> _______________________________________________
> multimob mailing list
> [email protected]
> https://www.ietf.org/mailman/listinfo/multimob
>
_______________________________________________
multimob mailing list
[email protected]
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/multimob

Reply via email to