In CAP there is a flag (ISO_TRANSLATE) to translate the characters in
text-files. Is this nice thing in Netatalk as well?
This would make life a lot more easy for lots of people.
Okay, what is the problem?
Someone create a .html-file on a Netatalk-volume on our webserver with
some norwegian characters (������) with BBEdit. Later they want to look at
the webpage with Netscape or IE, but characters have changed
� to a �
� to a � and so on.
This is because the Macintosh does not use ISO-8859-1, but perhaps
Netatalk could help?
Netatalk has a AppleVolumes.system with a table like
.zip ZIP ZIP
and converts CR <-> LF on all 'TEXT'-files.
CAP har an afpfile with a table like
.zip Raw 'ZIP ' 'ZIP ' "This is a ZIP-file"
Raw means no translation
Ascii, map LF to CR and vice versa
Iso, map to/from ISO 8859 characters (requires ISO_TRANSLATE)
Does anyone else miss this part in Netatalk?
- Tore.