Jonathan Hansford <jonat...@hansfords.net> wrote:
> If that misinterpretation has already happened for (at least) one
> individual, would it be worth adding the clarification and remove the
> ambiguity?

Sure.  The words "not a non-presence container" occurs a couple of
times throughout the document.

Would it be correct to write "not a non-presence-container"?


/martin



> 
> Jonathan
> 
> 
> 
> From: William Lupton
> Sent: 14 October 2015 23:28
> To: Martin Bjorklund
> Cc: netmod@ietf.org
> Subject: Re: [netmod] not a non-presence container
> 
> 
> Thanks. I see now. As you will have realised, I parsed "not a
> non-presence container" as "(not a non-presence) container" (WRONG)
> rather than "not a (non-presence container)" (RIGHT). Cheers, W.
> 
> On 14 October 2015 at 20:41, Martin Bjorklund <m...@tail-f.com> wrote:
> William Lupton <w...@cantab.net> wrote:
> > All,
> >
> > Both RFC 6020 and the bis draft use the term "not a non-presence
> > container", sometimes with a reference to section 7.5.1.
> >
> > Does this term mean the same as "presence container"?
> 
> No.  A list (for example) is not a non-presence container.
> 
> > If so, I think it
> > would be easier (on the reader!) to say that instead. If not, I think
> > that
> > the term warrants a mention in section 7.5.1.
> 
> The term is "non-presence container", and it is explained in 7.5.1.
> 
> 
> /martin
> 
> 
> 
_______________________________________________
netmod mailing list
netmod@ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/netmod

Reply via email to