Hi, Dounin
Thank you for your response. I think needing translations to various languages. Because it is easy to understand licenses. By the way, is README too? And I think CHANGES needs to translate to various languages, not only Russian. What do you think? Best Regards, Takahiro Kujirai Hello! On Thu, Mar 17, 2016 at 03:01:45PM +0900, ZEUS-mgtGM KUJIRAI, Takahiro wrote: > # HG changeset patch > # User Takahiro Kujirai <takahiro.kujirai at it.zeus-enterprise.co.jp> > # Date 1458193783 -32400 > # Thu Mar 17 14:49:43 2016 +0900 > # Node ID c08b49903ee70fb2fa4d9e133eadbd9ab8e4a12d > # Parent 81329f6a4254df3701b626d18cf8b9245e6d8aa1 > Translate to ja(LICENSE & README) Sorry, but we have no resources to maintain such translations to multiple languages. Additionally, license translations needs a lawyer - and this is not something we want to spend our time on. If you really need appropriate translation of the license, Wikipedia has translations to various languages: https://en.wikipedia.org/wiki/BSD_licenses#2-clause -- Maxim Dounin http://nginx.org/ _______________________________________________ nginx-devel mailing list nginx-devel@nginx.org http://mailman.nginx.org/mailman/listinfo/nginx-devel