Hans Hagen wrote:
Thomas A. Schmitz wrote:

On Aug 11, 2009, at 2:35 PM, Hans Hagen wrote:

what exactly do you want to replace ?

Hans


I'm trying to use the lpegs you have written for mtx-babel.lua, but instead of rewriting the greek ASCII stuff to a new file, I want to convert it to proper utf Greek and feed that to mkiv. As I said, it's a stopgap, but better than nothing...

if there is more demand for that i can consider making a substituter that operates on the node list in an early stage; that way it is controlled by attributes and there is no interference with macro definitions, reading modules and such

Macro interaction may be an issue, but I believe it is still better
for transliterations to work on the actual input strings or on tokens.
For example, you may want to run macros (like \delimitedtext) on the
converted output.

If I had to do this myself, I would probably work on token lists,
even though it is quite a bit less convenient than strings. I remember
we have talked about writing extended lpegs that work directly on
token- and nodelists, that would perhaps be the nicest solution in
the long run. Anyway, I am just thinking out loud.

Best wishes,
Taco
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to