Dear List,
I answer to myself (or I give a solution to the problem I have to face).
As for this precise case (i.e. having multilanguages in the same
document with French as main language, with some words, sentences or
whatever in Ancient Greek, Chinese and Arabic/Persian/Farsi), the
working solution is the \definefallbackfamily command with the
\definefontfamily (as everybody knows !). In this case, I 've failed to
deal with Arabic/Farsi (when I wanted to print the name of the Arabic
medieval philosopher Fārābī, محمد فارابی
The code was : \definefallbackfamily [mainface] [sans]
[hussaininastaleeq] [range=arabic], and it doesn't work.
I've tried this : \definefallbackfamily[mainface] [serif]
[nafeesnastaleeq] [range=arabic,farsi] and it works.
A beginner's mistake, if I summarize...
JP
Le 24/07/2016 à 13:18, Jean-Pierre Delange a écrit :
Dear List,
Working with ConTeXt MK IV version 2016.07.18, I need sometimes within
a text in French I am working on, some Greek words or sentences,
rarely Chinese and Arabic words, mainly names and a few words.
Then, I use this general preamble (thanks to Pablo Rodriguez):
\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]
\setupmargindata[inmargin][location=inner,
style={\ssx\setupinterlinespace[line=2.8ex]}]
\setupmarginframed[inmargin][align=right]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
% Hereafter the commands for Greek and Chinese
\definefallbackfamily[mainface][serif][Theano
Didot][preset=range:greek, it={Old Standard Italic}, force=yes]
\definefallbackfamily [mainface] [rm] [ipaexmincho]
[range=cjkunifiedideographs]
\definefontfamily [mainface] [serif] [GaramondNo8][sc=NewG8 Regular SC]
\definefontfamily [mainface] [sans] [FreeSans] [rscale=0.7]
All is working well, but if I add these lines below to the pramble:
\definefallbackfamily [mainface] [sans] [hussaininastaleeq] [range=arabic]
\definefontfamily [mainface] [serif] [GFS Didot]
(where hussainiastaleeq and GFS Didot fonts are pre-installed, and
load with a '|mtxrun --script fonts --reload' command), then Arabic
words are not printed in the PDF file.
One more question : in the English translitteration, the name of the
tenth century Arabic philosopher, Farabi, is |Abū Naṣr al-Fārābī (with
diacritic signs on wovels and under the 's' of "Nasr"). Do someone
knows how to deal with these diacritic signs ?
Thak you very much.
JP
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________