Am 03.04.19 um 11:41 schrieb Thomas A. Schmitz:


On 3. Apr 2019, at 10:56, Henning Hraban Ramm <te...@fiee.net> wrote:

Thank you – it’s not only a German habit, even if we pronounce it “folgende”, 
“f.” stems from Latin “folio”, and “ff.” is a duplicated abbreviation, as was 
usual in mediaeval Latin.
So, this is at least used in English, German, Norwegian and Swedish, as far as 
I could find. In French they seem to use “sq.” and “sqq.” (sequens).

I’m not sure the abbreviation for “folio” has anything to do with our German 
“folgende”; if you have a link for this, I would like to know. And for the 
record: “ff.” for page ranges is now discouraged in most scholarly 
publications; journals and publishers now say f. for x - x+1, or exact page 
numbers.

it has nothing do do with "folgende", but it is often used because it means nearly the same.


folium = {
  de = {”f”, ”ff”},
  en = {”f”, ”ff”},
  fr = {”\,sq”,”\,sqq”},
  jp = {”シンボル”,”番号”},
}

Herbert
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to