Am 03.04.19 um 11:41 schrieb Thomas A. Schmitz:
On 3. Apr 2019, at 10:56, Henning Hraban Ramm <te...@fiee.net> wrote:
Thank you – it’s not only a German habit, even if we pronounce it “folgende”,
“f.” stems from Latin “folio”, and “ff.” is a duplicated abbreviation, as was
usual in mediaeval Latin.
So, this is at least used in English, German, Norwegian and Swedish, as far as
I could find. In French they seem to use “sq.” and “sqq.” (sequens).
I’m not sure the abbreviation for “folio” has anything to do with our German
“folgende”; if you have a link for this, I would like to know. And for the
record: “ff.” for page ranges is now discouraged in most scholarly
publications; journals and publishers now say f. for x - x+1, or exact page
numbers.
it has nothing do do with "folgende", but it is often used because it
means nearly the same.
folium = {
de = {”f”, ”ff”},
en = {”f”, ”ff”},
fr = {”\,sq”,”\,sqq”},
jp = {”シンボル”,”番号”},
}
Herbert
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________