> 残りの翻訳もう少しかかります。 > 少しお待ちください。
了解です。お待ちしております。 では。 中田 From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com> Subject: Re: インキュベータ卒業準備 Date: Mon, 22 Oct 2012 11:09:08 +0900 > https://blogs.apache.org/OOo/entry/openoffice_graduates_from_the_apache > これによると > https://blogs.apache.org/foundation/entry/the_apache_software_foundation_announces35 > このプレスリリースの翻訳は > イタリア語 > http://www.openoffice.org/it/stampa/comunicati/aoo-graduation.html > ドイツ語 > http://www.openoffice.org/de/presse/pressemitteilung_20121018_Graduierung.html > スペイン語 > http://www.openoffice.org/es/noticias/graduacion.html > 中国語(繁体) > http://www.openoffice.org/zh-tw/news/graduation.html > 中国語(簡体) > http://www.openoffice.org/zh-cn/news/graduation.html > デンマーク語 > http://www.openoffice.org/da/graduation.html > スロバキア語 > http://www.openoffice.org/sk/news/aoo_graduation.html > ブラジルポルトガル語 > http://www.openoffice.org/pt-br/news/aoo_gratuation.html > が出ているようです。 > > 直し、ありがとうございます。 > >> 世界228カ国で使われており > > ここは「国」の数え方が議論になっていて結論がでそうにないので。 > :) > 「世界のほとんどの国で使われており」くらいにしようかと思っています。 > > 残りの翻訳もう少しかかります。 > 少しお待ちください。 > > Thanks, > khirano > -- > khir...@apache.org > Apache OpenOffice (incubating) > http://incubator.apache.org/openofficeorg/ >