Hi Natalia, first of all welcome at Apache OpenOffice and great that you are interested to help us with the translation.
On 10/14/12 11:57 PM, Alexandro Colorado wrote: > Hello Natalia at the moment we have documentation on localization on > the Wiki as well as a pootle server. As a newcomer you are able to > suggest translations strings for it. As you become a commiter you > would be able to validate the strings and earn commit rights. In principal correct but currently the suggestion feature is not working. I expect that it will be fixed later this week. There are already some other guys from Poland who have started to work on the translation and it is probably a good idea to coordinate with them the remaining work. I have prepared a set of PO files for offline translation with POEdit or other tools. But before you start you should check what have to be done. As I mentioned there is some work ongoing. I hope Grzegorz, Przemko can help you and can give an overview what's open and what needs to be done. Probably reviewing the existing translation is also a good task to get familiar with our translation process. Especially when the suggestion feature is working later the week, we can use it to do some review of the existing translation. I will keep you all informed about the process. Juergen > > The server is located here: > https://translate.apache.org/projects/OOo_34/ > > This documentation might be useful: > http://wiki.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide > > Also you could participate and register (not sure if just yet or > later) on the project wiki: > https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Localization+Volunteers > > On 10/14/12, Natalia Sarbinowska <[email protected]> wrote: >> Hello, >> >> I'm Natalia. I was born in Poland and Polish is my native language. I'm a >> translator from English to Polish/Polish -English and I would like to help >> you translate Apache OO. >> I'm looking forward to hearing from you, >> >> Best regards, >> Natalia >> >> -- >> Natalia Sarbinowska >> > >
