On 02/11/2012 jan iversen wrote:
On 2 November 2012 22:43, Andrea Pescetti wrote:
* "We have en-GB, en-ZA but no en-US[ and no].". What does this mean?
Simply that we don't have a BugZilla subcomponent under "l10n" for en-US
strings?
What I meant is that we have translation to en-GB and en-ZA but there are
no translation to en-US, that is quite puzzling to me
Ok, got it. "en" (or en-US) is the interface language. There are no
translations to en-US since en-US is the original. en-GB is a
translation. So the original (en-US) would say "color", the en-GB
translation would say "colour" and so on.
Note that this has an impact on l10n: when an English ("original")
string is spelled wrong, all translations must be synchronized after it
is corrected.
I did not manage to download all da files as a zip file, but I might have
overseen something. If we can download all files for a language that is ok.
Yes, it is just our configuration. So you don't see it in our current
instance but it's supported by Pootle.
I for sure hope that we can get all the discussion settled before I get too
deep into the development
Yes, at least let's make sure that before each development phase we
leave time to others to express their opinion.
Regards,
Andrea.