On 02/11/2012 jan iversen wrote:
On 2 November 2012 22:43, Andrea Pescetti wrote:
* "We have en-GB, en-ZA but no en-US[ and no].". What does this mean?
Simply that we don't have a BugZilla subcomponent under "l10n" for en-US
strings?
What I meant is that we have translation to en-GB and en-ZA but there are
no translation to en-US, that is quite puzzling to me

Ok, got it. "en" (or en-US) is the interface language. There are no translations to en-US since en-US is the original. en-GB is a translation. So the original (en-US) would say "color", the en-GB translation would say "colour" and so on.

Note that this has an impact on l10n: when an English ("original") string is spelled wrong, all translations must be synchronized after it is corrected.

I did not manage to download all da files as a zip file, but I might have
overseen something. If we can download all files for a language that is ok.

Yes, it is just our configuration. So you don't see it in our current instance but it's supported by Pootle.

I for sure hope that we can get all the discussion settled before I get too
deep into the development

Yes, at least let's make sure that before each development phase we leave time to others to express their opinion.

Regards,
  Andrea.

Reply via email to