This may be of interest. In the current press release there's some talk of
SNOMED (Systematised Nomenclature of Medicine)

http://www.nehta.gov.au/component/option,com_docman/task,doc_download/gid,66
/Itemid,139/

Quoting from the article:
---------------------------

SNOMED has been used to date in
over 40 countries, and the US, UK and Danish governments have also decided
to use
SNOMED as their national clinical language. The use of SNOMED means that
Australia is not
reinventing the wheel by developing a clinical language from scratch;
Australia will be in line
with what equivalent nations are doing around the world.
Since then, NEHTA has been working closely with international groups to
ensure that SNOMED
is openly governed and maintained, and can be made widely available within
Australia at no
cost to users.

---------------------------

Not fully understanding the discussion so far, I'm still wondering whether
or not this may be the dictionary you talk of?

Cheers
Tom

________________________________

From: Thomas Beale [mailto:thomas.be...@oceaninformatics.biz] 
Sent: Saturday, 11 February 2006 1:03 AM
To: openehr-technical at openehr.org
Subject: Re: dictionary


Bert Verhees wrote: 

        Hi, 
        
        I have a question, maybe a stupid question, don't hesitate to tell
me (I can handle that), as long as you give the answer with it. 
        
        Today I had the opportunity to have a good look at HealthOne, a GEHR
system, many on this list will know it. 
        
        One thing looked smart to me. 
        They have a kind of Dictionary with 6000 words, (also these words
are possibly related to each other, that makes it an extra strong feature).
The relationship between the words is not hard coded and is not stored in
medical-records, so if the relationship changes, nothing breaks, even if a
word from the dictionary will be deleted (which will not easily happen),
nothing breaks. 
        

this is a small lexicon, or terminology. openEHR does not have its own
clinical terminology; it is designed to work with what is available. We need
three elements to make a health information platform function, all of which
can be (and must be) understood from an ontological viewpoint (see
http://www.deepthought.com.au/health/tb_ontologies.ppt for a short
presentation on this):


*       an ontology of information, which defines the structure and
semantics of information; consists of two elements:
        

        *       the software, built from models that embody a "foundation
level" ontology; in openEHR this is Composition, Section, Entry,
Observation, Evaluation, Instruction, Action, History, Item_tree, ....down
to the data types 
        *       models of domain content, workflow etc: archetypes, workflow
definitions, computerised clinical guidelines
                

        *       an ontology of reality, which defines meaning of and
relationships among real things, including anatomy, biochemistry, diseases,
drug descriptions, other aspects of medicine; this provides an "expression"
of what exists, rather than of information. This where clinical
terminologies come in.
        

So what is in Health.one (btw, designed based on our oriignal GEHR work from
1994/5) is a small version of the third item - a simple medical lexicon. But
you still need parts 1 & 2 - i.e. well-designed software based on a
foundation model, and models of clinical content / workflow etc - the
archetype level.

openEHR provides parts 1  2, but not (itself) part 3. Ideally, we would do
what Philippe Ameline did - use a single, well-designed, coherent lexicon
which acts as a terminology. However, in the world in which we live, we will
have Snomed-ct forced upon us, by people with power but little
understanding. And there are other specialist vocabularies around as well.
So - we have designed archetypes to be able to connect to multiple
terminologies, not to require only one. To be specific, if you see a term
"skin colour" in an archetype, coded as at0004, it could mean:


*       that "skin colour" is defined only locally in that archetype, and
has its own meaning, even if the same lexical string occurs in snomed or
other archetypes. Then the term-code as you would normally think of it is:
the archetype-id::at0004 
*       that "skin colour" is defined locally in the archetype but has a
match of some kind (=, broader, narrower, ...) with some term in an external
terminology; in this case it will have an entry in the binding section e.g.
that binds it to snomed-ct::30002938 
*       that "skin colour" in the archetype was taken from an external,
commonly used terminology. In this case, in the definition of at0004 in the
archetype, it will have a line like : provenance = <[snomed-ct::30002938]>.
The meaning of this is that at0004 is just a copy of the term already
defined external to the archetype. 

"Weight" might be a reasonable candidate for the 3rd case. However... you
would be surprised how often basic terms like "weight", while lexically
matching in various terminologies, don't mean the same thing; it can mean:
body weight, infant body weight, mean/max/min/change of weight, weight of a
body part or tumour...and so on.

Another thing I should point out: openEHR does have a terminology
(http://svn.openehr.org/specification/TRUNK/publishing/architecture/terminol
ogy.pdf), however this is not a terminology in the same sense as Snomed-ct
etc; it is just a set of vocabularies to complete the semantics of the
reference model (avoids using enumerated types).



        The advantage is that always the same word is used when storing
something, f.e. "Weight" 
        
        Maybe OpenEhr has such a feature also. or does it depend on
archetypes to force the same semantics. This seems dangerous to me, because
when exchanging medical information, in an other Archetype weight can be
defined as another word, a synonym, f.e. "Bodyweight" 
        
        If one has an archetype which calculates the BMI (body mass index),
it could not work on another OpenEhr system that has used (some time)
another archetype to store the "Weight".
        

It depends on what the archetypes look like. If you have two archetypes that
both record weight, and they take their "weight" terms (let's say at0002 in
one archetype and at0015 in the other) as both corresponding to a snomed-ct
weight term 20039394 (I just made that up - someone who has snomed needs to
look it up), then in both archetypes, it will have the "provenance = <>"
line in the definitions of both 'at' terms. It may also have a binding entry
for both terms; additionally, in the actual data, the software can write the
snomed-ct terms in as mappings wherever the at0002 / at0015 terms appear.
This means that querying can easily determine by looking at data, or at
least by looking at archetypes, that the same idea of "weight" is intended.



        Or am I completetely misunderstanding the issue, and is it in fact a
non-issue. 
        

It's not a big issue design-wise - but it does need some external
terminology available. I would like to have Philippe's excellent lexicon
from Nautilus (50,000+ terms plus fils guides coordination rules) in
openEHR, but it is in french;-)

- thomas



Reply via email to