Deia en Jordi Mas, > > He mirat això en una Fedora 6.90 beta que duu > l'OpenOffice.org 2.2 de sèrie iniciant-ho en català i anglès. > > > Aquestes funcions no són a la versió en català, però sí a l'anglesa: > > > > Anglès Català > > > > ADRESS ADREÇA > > "ADRESS" en anglès és "ADDRESS" amb doble D.
Glups, m'he deixat una D al wiki. Però no invalida l'assumpte. > > ADDRESS s'ha traduït com COINCIDEIX. Sí, sobre Windows, al llistat de funcions apareixen dos COINCIDEIX. Segur que un fa el que toca (és a dir, MATCH), i l'altre és per ADDRESS. Potser és pitjor el problema que sigui mal traduïda que no pas que falti... > > Entenc que això és incorrecte i aquí hauria de ser "ADREÇA". Sí. > > JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les > fórmules? Hi ha altres funcions amb Ç que funcionen. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------