Deia en Jordi Mas,

> 
> He mirat això en una Fedora 6.90 beta que duu 
> l'OpenOffice.org 2.2 de sèrie iniciant-ho en català i anglès.
> 
> > Aquestes funcions no són a la versió en català, però sí a l'anglesa:
> > 
> > Anglès Català
> > 
> > ADRESS    ADREÇA
> 
> "ADRESS" en anglès és "ADDRESS" amb doble D.


Glups, m'he deixat una D al wiki. Però no invalida l'assumpte.

> 
> ADDRESS s'ha traduït com COINCIDEIX.

Sí, sobre Windows, al llistat de funcions apareixen dos COINCIDEIX. Segur
que un fa el que toca (és a dir, MATCH), i l'altre és per ADDRESS. Potser és
pitjor el problema que sigui mal traduïda que no pas que falti...

> 
> Entenc que això és incorrecte i aquí hauria de ser "ADREÇA".

Sí.

> 
> JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les 
> fórmules?

Hi ha altres funcions amb Ç que funcionen.

Salut,

--

Marc Belzunces

http://www.softcatala.org/

Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce
Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/
Skype: mbelzunces 


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a