Thanks, Steve. I didn't even think about that possibility. You're right- intuition is misleading.
Brian -----Original Message----- From: Steve Marquess via RT [mailto:[email protected]] Sent: Thursday, April 04, 2013 3:22 PM To: Coe, Brian Cc: [email protected] Subject: Re: [openssl.org #3029] Misspellings in the openssl license document On 04/04/2013 03:01 PM, Coe, Brian via RT wrote: > I was reviewing the license doc and saw some errors. Corrected words in are > in bold and are red. I tried to submit this through RT but had some problems. > I have also attached an RTF in case the formatting fails to go through email. > License > ... I'll hazard the guess that you're a native American English speaker, as am I. The original SSLeay licence was written by Commonwealth English speakers, and they do tend to spell things a bit differently. In Americanese "license" is both a noun and a verb, whereas in the Queen's English "licence" is the noun and "license" is the verb. Some of my British colleagues have explained that it often doesn't matter if Americanized spelling is used, but in this case I think we should respect the original presentation. I find is useful to set my spellchecker to British English, as intuition can be misleading. -Steve M. -- Steve Marquess OpenSSL Software Foundation, Inc. 1829 Mount Ephraim Road Adamstown, MD 21710 USA +1 877 673 6775 s/b +1 301 874 2571 direct [email protected] [email protected] ______________________________________________________________________ OpenSSL Project http://www.openssl.org Development Mailing List [email protected] Automated List Manager [email protected]
