Hello community, here is the log from the commit of package gnome-robots for openSUSE:Factory checked in at 2016-11-12 14:49:38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-robots (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-robots.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gnome-robots" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-robots/gnome-robots.changes 2016-09-23 11:36:15.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-robots.new/gnome-robots.changes 2016-11-12 14:49:39.000000000 +0100 @@ -1,0 +2,6 @@ +Fri Nov 11 10:09:52 UTC 2016 - dims...@opensuse.org + +- Update to version 3.22.1: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gnome-robots-3.22.0.tar.xz New: ---- gnome-robots-3.22.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gnome-robots.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.EVwUw5/_old 2016-11-12 14:49:40.000000000 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.EVwUw5/_new 2016-11-12 14:49:40.000000000 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: gnome-robots -Version: 3.22.0 +Version: 3.22.1 Release: 0 Summary: Robots Game for GNOME License: GPL-3.0+ ++++++ gnome-robots-3.22.0.tar.xz -> gnome-robots-3.22.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/Makefile.in new/gnome-robots-3.22.1/Makefile.in --- old/gnome-robots-3.22.0/Makefile.in 2016-09-19 03:42:33.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/Makefile.in 2016-11-08 00:53:30.000000000 +0100 @@ -159,7 +159,7 @@ CSCOPE = cscope DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.h.in COPYING \ - NEWS compile install-sh missing + NEWS compile depcomp install-sh missing DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/NEWS new/gnome-robots-3.22.1/NEWS --- old/gnome-robots-3.22.0/NEWS 2016-09-19 03:41:59.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/NEWS 2016-11-08 00:53:01.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,8 @@ +3.22.1 - November 7, 2016 +========================= + +* Updated translations + 3.22.0 - September 18, 2016 =========================== diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/configure new/gnome-robots-3.22.1/configure --- old/gnome-robots-3.22.0/configure 2016-09-19 03:42:32.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/configure 2016-11-08 00:53:30.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNOME Robots 3.22.0. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNOME Robots 3.22.1. # # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/>. # @@ -579,8 +579,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNOME Robots' PACKAGE_TARNAME='gnome-robots' -PACKAGE_VERSION='3.22.0' -PACKAGE_STRING='GNOME Robots 3.22.0' +PACKAGE_VERSION='3.22.1' +PACKAGE_STRING='GNOME Robots 3.22.1' PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/' PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/Robots' @@ -1296,7 +1296,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNOME Robots 3.22.0 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNOME Robots 3.22.1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1362,7 +1362,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNOME Robots 3.22.0:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNOME Robots 3.22.1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1477,7 +1477,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNOME Robots configure 3.22.0 +GNOME Robots configure 3.22.1 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1532,7 +1532,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNOME Robots $as_me 3.22.0, which was +It was created by GNOME Robots $as_me 3.22.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2397,7 +2397,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-robots' - VERSION='3.22.0' + VERSION='3.22.1' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -5580,7 +5580,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNOME Robots $as_me 3.22.0, which was +This file was extended by GNOME Robots $as_me 3.22.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -5647,7 +5647,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNOME Robots config.status 3.22.0 +GNOME Robots config.status 3.22.1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/configure.ac new/gnome-robots-3.22.1/configure.ac --- old/gnome-robots-3.22.0/configure.ac 2016-09-19 03:41:53.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/configure.ac 2016-11-08 00:53:09.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([GNOME Robots], [3.22.0], [https://bugzilla.gnome.org/], +AC_INIT([GNOME Robots], [3.22.1], [https://bugzilla.gnome.org/], [gnome-robots], [https://wiki.gnome.org/Apps/Robots]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/basics.page new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/basics.page --- old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/basics.page 2016-09-19 03:42:36.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/basics.page 2016-11-08 00:53:33.000000000 +0100 @@ -45,7 +45,7 @@ <section id="sounds"> <title>Aktivera ljud</title> - <p>Välj <guiseq><gui style="menu">Inställningar</gui><gui style="menuitem">Spel</gui></guiseq>. Markera kryssrutan<gui style="checkbox">Aktivera ljud</gui> för att aktivera ljudet.</p> + <p>Välj <guiseq><gui style="menu">Inställningar</gui><gui style="menuitem">Spel</gui></guiseq>. Markera kryssrutan <gui style="checkbox">Aktivera ljud</gui> för att aktivera ljudet.</p> </section> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/controls-default.page new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/controls-default.page --- old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/controls-default.page 2016-09-19 03:42:36.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/controls-default.page 2016-11-08 00:53:33.000000000 +0100 @@ -120,7 +120,7 @@ </item> <item> <title>Vänta på robotarna</title> - <p>Klicka på<gui>Vänta på robotarna</gui>-knappen för att vänta på att fienderobotarna avslutar sina drag.</p> + <p>Klicka på <gui>Vänta på robotarna</gui>-knappen för att vänta på att fienderobotarna avslutar sina drag.</p> </item> <item> <title>Säkra teleporteringar</title> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/sv.po new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/sv.po --- old/gnome-robots-3.22.0/help/sv/sv.po 2016-07-13 23:21:29.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/help/sv/sv.po 2016-10-25 02:46:15.000000000 +0200 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-robots doc\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 15:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:44+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jons...@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -10,7 +10,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -122,7 +122,7 @@ "gui> checkbox to enable sounds." msgstr "" "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Spel</gui></guiseq>. Markera kryssrutan<gui style=\"checkbox\">Aktivera " +"\">Spel</gui></guiseq>. Markera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Aktivera " "ljud</gui> för att aktivera ljudet." #. (itstool) path: section/title @@ -426,7 +426,7 @@ "Click the <gui>Wait for Robots</gui> button to wait for the enemy robots to " "finish making all their moves." msgstr "" -"Klicka på<gui>Vänta på robotarna</gui>-knappen för att vänta på att " +"Klicka på <gui>Vänta på robotarna</gui>-knappen för att vänta på att " "fienderobotarna avslutar sina drag." #. (itstool) path: item/title diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/po/eu.po new/gnome-robots-3.22.1/po/eu.po --- old/gnome-robots-3.22.0/po/eu.po 2016-07-13 23:21:29.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/po/eu.po 2016-10-25 02:46:15.000000000 +0200 @@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-robots master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 19:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-ro" +"bots&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:14+0100\n" "Last-Translator: dooteo <doo...@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librez...@librezale.org>\n" "Language: eu\n" @@ -84,6 +85,10 @@ "sartutakoan, batek daki non agertuko zaren. Agian, robot baten alboan eta " "honek bertan hilko zaitu. Iraun bizirik ahalik eta denbora gehien." +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME proiektua" + #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223 #: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348 msgid "Robots" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/po/it.po new/gnome-robots-3.22.1/po/it.po --- old/gnome-robots-3.22.0/po/it.po 2016-07-13 23:21:29.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/po/it.po 2016-10-25 02:46:15.000000000 +0200 @@ -6,22 +6,23 @@ # Francesco Marletta <francesco.marle...@tiscali.it>. 2002-2006. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzi...@ubuntu-it.org>, 2007-2008 # Milo Casagrande <m...@milo.nam>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-robots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 09:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 17:26+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <m...@milo.name>\n" -"Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 15:25+0200\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>\n" +"Language-Team: Italiano <gnome-it-l...@gnome.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256 msgid "_New Game" @@ -87,6 +88,10 @@ "terminate, il teletrasporto potrebbe trasportati proprio accanto a un robot " "che potrebbe ucciderti. Sopravvivi il più a lungo possibile!" +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progetto GNOME" + #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223 #: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348 msgid "Robots" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.22.0/po/nb.po new/gnome-robots-3.22.1/po/nb.po --- old/gnome-robots-3.22.0/po/nb.po 2016-07-13 23:21:29.000000000 +0200 +++ new/gnome-robots-3.22.1/po/nb.po 2016-10-25 02:46:15.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmål translation of gnome-robots. # Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmar...@gnome.org>, 1998-2015. +# Kjartan Maraas <kmar...@gnome.org>, 1998-2016. # Terance Edward Sola <tera...@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvike...@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-robots 3.17.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-robots 3.22.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-11 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 12:26+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmar...@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n...@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/game.c:151 ../src/gnome-robots.c:231 +#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256 msgid "_New Game" msgstr "_Nytt spill" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../data/app-menu.ui.h:6 ../src/game.c:150 +#: ../data/app-menu.ui.h:6 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" @@ -64,17 +64,28 @@ "destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by " "moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation " "device." -msgstr "Heldigvis er robotene ekstremt dumme og vil alltid bevege seg rett mot deg. Lur dem til å kollidere med hverandre så de blir ødelagt, eller til å treffe hauger med søppel etter kollisjoner. Du kan forsvare deg ved å flytte søppelhaugene, eller flykte til en trygg plass med teleportenheten du har." +msgstr "" +"Heldigvis er robotene ekstremt dumme og vil alltid bevege seg rett mot deg. " +"Lur dem til å kollidere med hverandre så de blir ødelagt, eller til å treffe " +"hauger med søppel etter kollisjoner. Du kan forsvare deg ved å flytte " +"søppelhaugene, eller flykte til en trygg plass med teleportenheten du har." #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, " "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. " "Survive for as long as possible!" -msgstr "Antall trygge teleporter er begrenset, og når du går tom vil teleportering kunne medføre at du lander ved siden av en robot som vil drepe deg. Prøv å overleve så lenge som mulig." +msgstr "" +"Antall trygge teleporter er begrenset, og når du går tom vil teleportering " +"kunne medføre at du lander ved siden av en robot som vil drepe deg. Prøv å " +"overleve så lenge som mulig." + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" -#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:198 -#: ../src/gnome-robots.c:295 ../src/gnome-robots.c:324 +#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223 +#: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348 msgid "Robots" msgstr "Roboter" @@ -150,7 +161,7 @@ msgstr "" "Aktiver lyder i spillet. Spill av lyder for forskjellige hendelser i spillet." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:505 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503 msgid "Key to move NW" msgstr "Tast for å flytte mot nordvest" @@ -158,7 +169,7 @@ msgid "The key used to move north-west." msgstr "Tast som brukes til å gå mot nordvest." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:506 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504 msgid "Key to move N" msgstr "Tast for å flytte mot nord" @@ -166,7 +177,7 @@ msgid "The key used to move north." msgstr "Tast som brukes til å gå mot nord." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:507 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505 msgid "Key to move NE" msgstr "Tast for å flytte nordøst" @@ -174,7 +185,7 @@ msgid "The key used to move north-east." msgstr "Tast som brukes til å gå mot nordøst." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:508 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506 msgid "Key to move W" msgstr "Tast for å flytte vest" @@ -182,7 +193,7 @@ msgid "The key used to move west." msgstr "Tast som brukes til å gå mot vest." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:509 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507 msgid "Key to hold" msgstr "Tast for å holde" @@ -190,7 +201,7 @@ msgid "The key used to hold still." msgstr "Tast som brukes til å stå i ro." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:510 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508 msgid "Key to move E" msgstr "Tast for å flytte Øst" @@ -198,7 +209,7 @@ msgid "The key used to move east." msgstr "Tast som brukes for å gå mot øst." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:511 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509 msgid "Key to move SW" msgstr "Tast for å flytte sørvest" @@ -206,7 +217,7 @@ msgid "The key used to move south-west." msgstr "Tast som brukes for å gå sørvest." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:512 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510 msgid "Key to move S" msgstr "Tast for å flytte sør" @@ -214,7 +225,7 @@ msgid "The key used to move south." msgstr "Tast som brukes for å gå mot sør." -#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:513 +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511 msgid "Key to move SE" msgstr "Tast for å flytte sørøst" @@ -234,35 +245,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "«true» hvis vinduet er maksimert" -#: ../src/game.c:147 -msgid "Game over!" -msgstr "Spillet over!" - -#: ../src/game.c:149 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste." - -#: ../src/game.c:164 -msgid "Robots Scores" -msgstr "Poeng for roboter" - -#: ../src/game.c:167 -msgid "Map:" -msgstr "Kart:" - -#: ../src/game.c:176 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" - -#: ../src/game.c:177 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Din poengsum er den beste!" - -#: ../src/game.c:178 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Din poengsum er blant de ti beste." - -#: ../src/game.c:405 ../src/game.c:421 +#: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -271,155 +254,132 @@ "Men kan du klare det igjen?" #. This should never happen. -#: ../src/game.c:1175 +#: ../src/game.c:1110 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Ingen steder igjen å teleportere til!!" -#: ../src/game.c:1203 +#: ../src/game.c:1138 msgid "There are no safe locations to teleport to!!" msgstr "Ingen trygge steder å teleportere til!!" -#: ../src/games-controls.c:288 +#: ../src/games-controls.c:286 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) -#: ../src/games-scores-dialog.c:132 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) -#: ../src/games-scores-dialog.c:138 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Score" -msgstr "Poeng" - -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../src/games-scores-dialog.c:225 -#, c-format -msgctxt "score-dialog" -msgid "%1$dm %2$ds" -msgstr "%1$dm %2$ds" - -#: ../src/games-scores-dialog.c:385 -msgid "New Game" -msgstr "Nytt spill" - -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../src/games-scores-dialog.c:478 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/gnome-robots.c:95 +#: ../src/gnome-robots.c:106 msgid "Classic robots" msgstr "Klassiske roboter" -#: ../src/gnome-robots.c:96 +#: ../src/gnome-robots.c:107 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "Klassisk spill med trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:97 +#: ../src/gnome-robots.c:108 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "Klassisk spill med super-trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:98 +#: ../src/gnome-robots.c:109 msgid "Nightmare" msgstr "Mareritt" -#: ../src/gnome-robots.c:99 +#: ../src/gnome-robots.c:110 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "Mareritt med trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:100 +#: ../src/gnome-robots.c:111 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "Mareritt med super-trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:101 +#: ../src/gnome-robots.c:112 msgid "Robots2" msgstr "Roboter2" -#: ../src/gnome-robots.c:102 +#: ../src/gnome-robots.c:113 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "Robots2 med trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:103 +#: ../src/gnome-robots.c:114 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "Robots2 med super-trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:104 +#: ../src/gnome-robots.c:115 msgid "Robots2 easy" msgstr "Robots2 lett" -#: ../src/gnome-robots.c:105 +#: ../src/gnome-robots.c:116 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "Robots2 lett med trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:106 +#: ../src/gnome-robots.c:117 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "Robots2 lett med super-trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:107 +#: ../src/gnome-robots.c:118 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "Roboter med trygg teleportering" -#: ../src/gnome-robots.c:108 +#: ../src/gnome-robots.c:119 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "Roboter med trygg teleportering og trygge trekk" -#: ../src/gnome-robots.c:109 +#: ../src/gnome-robots.c:120 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "Roboter med trygg teleportering og supertrygge trekk" #. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. -#: ../src/gnome-robots.c:144 +#: ../src/gnome-robots.c:156 #, c-format msgid "Level: %d\tScore: %d" msgstr "Nivå:%d\tPoeng: %d" #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: ../src/gnome-robots.c:155 +#: ../src/gnome-robots.c:167 #, c-format msgid "(Remaining: %d)" msgstr "(Gjenstår: %d)" #. First line of safe teleports button label. -#: ../src/gnome-robots.c:157 +#: ../src/gnome-robots.c:169 msgid "Teleport _Safely" msgstr "Teleporter _trygt" -#: ../src/gnome-robots.c:202 +#: ../src/gnome-robots.c:227 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Basert på det klassiske spillet BSD Robots" -#: ../src/gnome-robots.c:206 +#: ../src/gnome-robots.c:231 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmar...@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <esp...@svn.gnome.org>\n" "Torstein Adolf Winterseth <kvike...@fsfe.org>" -#: ../src/gnome-robots.c:227 +#: ../src/gnome-robots.c:252 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste aktivt spill?" -#: ../src/gnome-robots.c:230 +#: ../src/gnome-robots.c:255 msgid "Keep _Playing" msgstr "Fortsett s_pillet" -#: ../src/gnome-robots.c:361 +#: ../src/gnome-robots.c:387 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "Teleporte_r tilfeldig" -#: ../src/gnome-robots.c:380 +#: ../src/gnome-robots.c:406 msgid "_Wait for Robots" msgstr "_Vent på robotene" -#: ../src/gnome-robots.c:408 +#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown +#: ../src/gnome-robots.c:430 +msgid "Game Type:" +msgstr "Spilltype:" + +#: ../src/gnome-robots.c:445 msgid "No game data could be found." msgstr "Spilldata kunne ikke finnes." -#: ../src/gnome-robots.c:410 +#: ../src/gnome-robots.c:447 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -427,11 +387,11 @@ "GNOME Robots kunne ikke finne gyldige spillkonfigurasjonsfiler. Vennligst " "sjekk at programmet er installert korrekt." -#: ../src/gnome-robots.c:426 +#: ../src/gnome-robots.c:464 msgid "Some graphics files are missing or corrupt." msgstr "Noen grafikkfiler mangler eller er korrupt." -#: ../src/gnome-robots.c:428 +#: ../src/gnome-robots.c:466 msgid "" "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -439,63 +399,63 @@ "GNOME Robots kunne ikke laste alle de nødvendige grafikkfilene. Sjekk at " "programmet er installert riktig." -#: ../src/graphics.c:151 +#: ../src/graphics.c:149 #, c-format msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" msgstr "Kunne ikke finne bildefilen «%s»\n" -#: ../src/properties.c:393 +#: ../src/properties.c:391 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../src/properties.c:417 +#: ../src/properties.c:415 msgid "Game Type" msgstr "Spilltype" -#: ../src/properties.c:427 +#: ../src/properties.c:425 msgid "_Use safe moves" msgstr "Br_uk trygge trekk" -#: ../src/properties.c:432 +#: ../src/properties.c:430 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "Forhindre uheldige trekk som resulterer i at spiller blir drept." -#: ../src/properties.c:435 +#: ../src/properties.c:433 msgid "U_se super safe moves" msgstr "Br_uk super-trygge trekk" -#: ../src/properties.c:442 +#: ../src/properties.c:440 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept." -#: ../src/properties.c:448 +#: ../src/properties.c:446 msgid "_Enable sounds" msgstr "A_ktiver lyder" -#: ../src/properties.c:454 +#: ../src/properties.c:452 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "Spill av lyder for hendelser som vunnet nivå og at spiller blir drept." -#: ../src/properties.c:456 +#: ../src/properties.c:454 msgid "Game" msgstr "Spill" -#: ../src/properties.c:469 +#: ../src/properties.c:467 msgid "_Image theme:" msgstr "B_ildetema:" -#: ../src/properties.c:481 +#: ../src/properties.c:479 msgid "_Background color:" msgstr "_Bakgrunnsfarge:" -#: ../src/properties.c:493 +#: ../src/properties.c:491 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: ../src/properties.c:522 +#: ../src/properties.c:520 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Gjenopp_rett forvalg" -#: ../src/properties.c:527 +#: ../src/properties.c:525 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur"