Hello community,

here is the log from the commit of package kalarm for openSUSE:Factory checked 
in at 2017-07-29 08:55:45
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kalarm"

Sat Jul 29 08:55:45 2017 rev:8 rq:510662 version:17.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm/kalarm.changes    2017-06-15 
11:20:22.225013193 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new/kalarm.changes       2017-07-29 
08:55:49.324175669 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sat Jul 15 22:59:08 CEST 2017 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.04.3.php
+- Changes since 17.04.2:
+  * Update changelog
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kalarm-17.04.2.tar.xz

New:
----
  kalarm-17.04.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kalarm.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.AngEN5/_old  2017-07-29 08:55:51.079927612 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.AngEN5/_new  2017-07-29 08:55:51.079927612 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kalarm
-Version:        17.04.2
+Version:        17.04.3
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 16.08 in KA, but 16.11.80 in KUA)

++++++ kalarm-17.04.2.tar.xz -> kalarm-17.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/CMakeLists.txt 
new/kalarm-17.04.3/CMakeLists.txt
--- old/kalarm-17.04.2/CMakeLists.txt   2017-06-06 02:25:06.000000000 +0200
+++ new/kalarm-17.04.3/CMakeLists.txt   2017-07-11 02:27:03.000000000 +0200
@@ -32,19 +32,19 @@
 endif()
 
 
-set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.5.2")
+set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.5.3")
 set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION}")
-set(KIMAP_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.5.2")
-set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.5.2")
-set(KHOLIDAYS_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(AKONADI_VERSION "5.5.2")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.2")
+set(KIMAP_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.5.3")
+set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.5.3")
+set(KHOLIDAYS_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(AKONADI_VERSION "5.5.3")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.3")
 
 set(KDEPIM_LIB_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}")
 set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5")
@@ -52,11 +52,11 @@
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.6.0")
 find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus Gui Network 
Widgets)
 find_package(Qt5X11Extras NO_MODULE)
-set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.2")
-set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.5.2")
-set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.5.2")
-set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.5.2")
+set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.3")
+set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.5.3")
+set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.5.3")
+set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.5.3")
 
 # Find KF5 package
 find_package(KF5Auth ${KF5_VERSION} CONFIG REQUIRED)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/Changelog new/kalarm-17.04.3/Changelog
--- old/kalarm-17.04.2/Changelog        2017-05-24 07:53:13.000000000 +0200
+++ new/kalarm-17.04.3/Changelog        2017-07-09 20:45:47.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 KAlarm Change Log
 
-=== Version 2.11.16 --- 15 April 2017 ===
+=== Version 2.11.16 (KDE Applications 17.04.1) --- 15 April 2017 ===
 + Fix option text for using default email address from KMail/System Settings 
[KDE Bug 378722]
 
 === Version 2.11.15 (KDE Applications 17.04) --- 15 January 2017 ===
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/fr/kalarm.po 
new/kalarm-17.04.3/po/fr/kalarm.po
--- old/kalarm-17.04.2/po/fr/kalarm.po  2017-06-06 02:25:05.000000000 +0200
+++ new/kalarm-17.04.3/po/fr/kalarm.po  2017-07-11 02:27:02.000000000 +0200
@@ -18,15 +18,16 @@
 # Sébastien Renard <ren...@kde.org>, 2012.
 # xavier <xavier.besn...@neuf.fr>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Peter Potrowl <peter.potr...@gmail.com>, 2015.
+# Vincent Pinon <vpi...@kde.org>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-04-15 04:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Raphaël JAKSE <raphael.ja...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:29+0100\n"
+"Last-Translator: Vincent Pinon <vpi...@kde.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1806,19 +1807,15 @@
 "local ayant un droit d'écriture."
 
 #: editdlgtypes.cpp:988
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it "
 "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para> <para>Veuillez en "
-"indiquer une dans la fenêtre de configuration de <application>KAlarm</"
-"application></para>."
+"<para>Aucun terminal n'est sélectionné pour les alarmes en ligne de commande."
+"</para><para>Veuillez en indiquer un dans la fenêtre de configuration de "
+"<application>KAlarm</application></para>."
 
 #: editdlgtypes.cpp:1007
 #, kde-kuit-format
@@ -1960,7 +1957,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Enlève du courrier électronique les fichiers en surbrillance."
+msgstr "Enlève les pièces jointes en surbrillance du courrier électronique."
 
 #: editdlgtypes.cpp:1175
 #, kde-format
@@ -2602,14 +2599,14 @@
 "modifier les états des agendas."
 
 #: kalarmapp.cpp:2096
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Failed to execute command\n"
 "(no terminal selected for command alarms)"
-msgstr "L'exécution de la commande a échoué (accès au shell interdit)"
+msgstr ""
+"L'exécution de la commande a échoué\n"
+"(aucun terminal sélectionné pour les alarmes en ligne de commande)"
 
 #: kalarmapp.cpp:2244
 #, kde-format
@@ -2648,14 +2645,14 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Data storage backend"
-msgstr "Système de stockage"
+msgstr "Moteur de stockage de données"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:64
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Data storage backend currently used by KAlarm."
-msgstr "Système de stockage actuellement utilisé par KAlarm."
+msgstr "Moteur de stockage de données actuellement utilisé par KAlarm."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:66
@@ -2797,7 +2794,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Desktops without auto-hide in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaux sans masquage automatique dans la boîte à miniatures"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:110
@@ -2806,6 +2803,8 @@
 msgid ""
 "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available."
 msgstr ""
+"Bureaux pour lesquels l'option de masquage automatique dans la boîte à "
+"miniatures n'est pas disponible."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:114
@@ -3081,13 +3080,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-#| "actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
@@ -3097,9 +3090,9 @@
 msgstr ""
 "Votre adresse électronique, utilisée pour vous identifier comme l'émetteur "
 "lors d'une envoi de courriel par des alarmes. Saisissez « @SystemSettings » "
-"pour utiliser l'adresse électronique indiquée dans le Centre de Contrôle, "
-"« @KMail » pour autoriser le choix d'une des identités de KMail, ou "
-"saisissez l'adresse électronique exacte."
+"pour utiliser l'adresse électronique par défaut indiquée dans KMail ou le "
+"Centre de Contrôle, « @KMail » pour autoriser le choix d'une des identités "
+"de KMail, ou saisissez l'adresse électronique exacte."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:198
@@ -3110,14 +3103,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If "
-#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-#| "enter the actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
@@ -3130,8 +3116,8 @@
 "alarmes par courriel. Si vous désirez que des copies cachées soient envoyées "
 "à votre compte sur l'ordinateur où KAlarm est lancé, vous pouvez tout "
 "simplement saisir votre nom d'utilisateur ici. Saisissez « @SystemSettings » "
-"pour utiliser l'adresse électronique indiquée dans le Centre de Contrôle, ou "
-"saisissez l'adresse électronique directement."
+"pour utiliser l'adresse électronique par défaut indiquée dans KMail ou le "
+"Centre de Contrôle, ou saisissez l'adresse électronique directement."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:203
@@ -3827,7 +3813,7 @@
 #: kalarmdirresource.kcfg:28 kalarmresource.kcfg:28
 #, kde-format
 msgid "Update backend storage format."
-msgstr "Mettre à jour le format du système de stockage."
+msgstr "Mettre à jour le format du moteur de stockage."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 #: kalarmresource.kcfg:9
@@ -3921,21 +3907,17 @@
 "<application>KAlarm</application>.</para>"
 
 #: kamail.cpp:138
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
-#| "Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a "
 "default address in <application>KMail</application> or KDE System Settings "
 "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para> <para>Veuillez en "
-"indiquer une dans le Centre de configuration de KDE ou dans la fenêtre de "
-"configuration de <application>KAlarm</application></para>."
+"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para><para>Veuillez "
+"définir une adresse par défaut dans <application>KMail</application> ou le "
+"Centre de configuration de KDE ou dans la fenêtre de configuration de "
+"<application>KAlarm</application></para>."
 
 #: kamail.cpp:143
 #, kde-kuit-format
@@ -3952,7 +3934,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<command>%1</command> not found"
-msgstr "la commande <command>%1</command> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Impossible de trouver la commande <command>%1</command>"
 
 #: kamail.cpp:238
 #, kde-kuit-format
@@ -4157,12 +4139,11 @@
 msgstr "KAlarm"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+#, kde-format
 msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE"
 msgstr ""
 "Programmateur personnel de message d'alarme, de commande et de courrier "
-"électronique pour KDE"
+"électronique par la communauté KDE"
 
 #: main.cpp:54
 #, kde-format
@@ -5354,29 +5335,26 @@
 "lors de l'envoi d'un courrier électronique."
 
 #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Use <application>KMail</application> identities"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid ""
 "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings"
-msgstr "Utiliser les identités <application>KMail</application>"
+msgstr ""
+"Utiliser l'adresse par défaut de <application>KMail</application> ou du "
+"Centre de Contrôle"
 
 #: prefdlg.cpp:1070
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify "
-#| "you as the sender when sending email alarms."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when "
 "sending email alarms."
 msgstr ""
-"Cochez cette option pour utiliser l'adresse électronique définie dans le "
-"Centre de configuration de KDE, pour vous identifier comme expéditeur lors "
-"de l'envoi d'un courrier électronique."
+"Cochez cette option pour utiliser l'adresse électronique par défaut définie "
+"dans <application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE, "
+"pour vous identifier comme expéditeur lors de l'envoi d'un courrier "
+"électronique."
 
 #: prefdlg.cpp:1074
 #, kde-kuit-format
@@ -5423,20 +5401,16 @@
 "ici."
 
 #: prefdlg.cpp:1106
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind "
-#| "copying email alarms to yourself."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to "
 "yourself."
 msgstr ""
-"Cochez cette case pour utiliser l'adresse électronique définie dans le "
-"Centre de configuration de KDE, pour vous envoyer des copies cachées des "
-"alarmes de courrier électronique."
+"Cochez cette case pour utiliser l'adresse électronique par défaut définie "
+"dans <application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE, "
+"pour vous envoyer des copies cachées des alarmes de courrier électronique."
 
 #: prefdlg.cpp:1188
 #, kde-format
@@ -5453,16 +5427,14 @@
 "para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1201
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "No default email address is currently set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings. %1"
 msgstr ""
-"Aucune adresse électronique n'est définie dans le Centre de configuration de "
-"KDE. %1"
+"Aucune adresse électronique par défaut n'est définie dans "
+"<application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE. %1"
 
 #: prefdlg.cpp:1206
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/ja/kalarm.po 
new/kalarm-17.04.3/po/ja/kalarm.po
--- old/kalarm-17.04.2/po/ja/kalarm.po  2017-06-06 02:25:05.000000000 +0200
+++ new/kalarm-17.04.3/po/ja/kalarm.po  2017-07-11 02:27:02.000000000 +0200
@@ -7324,7 +7324,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
 msgstr ""
-
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "Use address from System Settings"
-#~ msgstr "KDE システム設定のメールアドレスを使う"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/tr/kalarm.po 
new/kalarm-17.04.3/po/tr/kalarm.po
--- old/kalarm-17.04.2/po/tr/kalarm.po  2017-06-06 02:25:06.000000000 +0200
+++ new/kalarm-17.04.3/po/tr/kalarm.po  2017-07-11 02:27:03.000000000 +0200
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-04-15 04:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyu...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Kaan <kaanozdin...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,12 +31,12 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin"
+msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Kaan Özdinçer"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "tulli...@gmail.com, gor...@kde.org"
+msgstr "tulli...@gmail.com, gor...@kde.org, kaanozdin...@gmail.com"
 
 #: akonadimodel.cpp:499
 #, kde-format
@@ -218,22 +218,20 @@
 msgstr "%1<nl/>(%2)"
 
 #: akonadimodel.cpp:1179
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Failed to update alarm."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to update calendar \"%1\"."
-msgstr "Alarm güncellenemedi."
+msgstr "\"%1\" takvim güncelleme başarısız oldu."
 
 #: akonadimodel.cpp:1181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Holiday region, region language"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "%1\n"
 "(%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(%2)"
 
 #: akonadimodel.cpp:1494
 #, kde-format
@@ -660,7 +658,7 @@
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
 msgstr ""
-"Doğum gününden önce veya sonra bir hatırlatıcı görüntülemek için işaretleyin."
+"Doğum gününden önce veya sonra bir anımsatıcı görüntülemek için işaretleyin."
 
 #: birthdaydlg.cpp:174
 #, kde-format
@@ -670,15 +668,15 @@
 "reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
 "birthday."
 msgstr ""
-"Her doğum gününden önce ya da sonra hatırlatıcıda görünmesi için bir grup "
-"gün girin. Bu doğum gününde gösterilen alarma bir ektir."
+"Her doğum gününden önce ya da sonra anımsatıcıda görünmesi için bir grup gün "
+"girin. Bu doğum gününde gösterilen alarma bir ektir."
 
 #: birthdaydlg.cpp:176
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
-msgstr "Hatırlatıcının doğum gününden önce mi sonra mı tetikleneceğini seçin."
+msgstr "Anımsatıcının doğum gününden önce mi sonra mı tetikleneceğini seçin."
 
 #: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175
 #, kde-format
@@ -994,7 +992,7 @@
 #: commandoptions.cpp:179
 #, kde-format
 msgid "Display reminder before or after alarm"
-msgstr "Alarmdan önce ya da sonra hatırlatıcıyı göster"
+msgstr "Alarmdan önce ya da sonra anımsatıcıyı göster"
 
 #: commandoptions.cpp:183
 #, kde-format
@@ -1176,7 +1174,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr "Geçmiş alarmın sonraki hatırlatıcıları ertelenemez (şu anda %1)"
+msgstr "Geçmiş alarmın sonraki anımsatıcıları ertelenemez (şu anda %1)"
 
 #: deferdlg.cpp:122
 #, kde-format
@@ -1418,7 +1416,7 @@
 "recurrence interval minus any reminder period"
 msgstr ""
 "Tekrarlanma içindeki bir yinelenme süresi, tekrarlanma aralığı eksi "
-"hatırlatıcı döneminden daha kısa olmalıdır"
+"anımsatıcı döneminden daha kısa olmalıdır"
 
 #: editdlg.cpp:1158
 #, kde-format
@@ -1555,8 +1553,8 @@
 "Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
 "alarm time(s)."
 msgstr ""
-"Ana alarm zaman(lar)ından önce veya sonra ilave hatırlatıcı görüntülemek "
-"için seçin."
+"Ana alarm zaman(lar)ından önce veya sonra ilave anımsatıcı görüntülemek için "
+"seçin."
 
 #: editdlgtypes.cpp:263
 #, kde-kuit-format
@@ -1565,7 +1563,7 @@
 "<para>Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
 "reminder alarm.</para><para>%1</para>"
 msgstr ""
-"<para>Hatırlatıcı alarmın esas alarmdan ne kadar süre önce ya da sonra "
+"<para>Anımsatıcı alarmın esas alarmdan ne kadar süre önce ya da sonra "
 "görüntüleneceğini girin.</para><para>%1</para>"
 
 #: editdlgtypes.cpp:264
@@ -1575,7 +1573,7 @@
 "Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
 "alarm"
 msgstr ""
-"hatırlatıcının ana alarmdan önce ya da sonra tetiklenip tetiklenmediğini seç"
+"anımsatıcının ana alarmdan önce ya da sonra tetiklenip tetiklenmediğini seç"
 
 #: editdlgtypes.cpp:274
 #, kde-format
@@ -1717,18 +1715,14 @@
 "olmalıdır."
 
 #: editdlgtypes.cpp:988
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it "
 "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Hiçbir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.</para><para>Lütfen "
-"<application>KAlarm</application> uygulaması Yapılandırma penceresinde bunu "
+"<para>Komut alarmları için seçili bir uç birim yok.</para><para>Lütfen "
+"<application>KAlarm</application> Yapılandırma penceresinden "
 "ayarlayın.</para>"
 
 #: editdlgtypes.cpp:1007
@@ -2477,18 +2471,18 @@
 "Calendars</interface> to check or change calendar statuses."
 msgstr ""
 "Alarm oluşturulamaz ya da güncellenemez, çünkü etkin takvimde yazılabilir "
-"alarm yok.<nl/><nl/>Bunu düzeltmek için,  takvim durumunu değiştirmek ya da "
+"alarm yok.<nl/><nl/>Bunu düzeltmek için, takvim durumunu değiştirmek ya da "
 "kontrol etmek için <interface>Görünüm | Takvimleri Göster</interface> kullan."
 
 #: kalarmapp.cpp:2096
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Failed to execute command\n"
 "(no terminal selected for command alarms)"
-msgstr "Komut çalıştırılamadı (kabuk erişimine izin verilmedi)"
+msgstr ""
+"Komut çalıştırılamadı\n"
+"(komut alarmları için seçili terminal yok)"
 
 #: kalarmapp.cpp:2244
 #, kde-format
@@ -2651,7 +2645,7 @@
 msgctxt "@label"
 msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period"
 msgstr ""
-"Periyot içerisinde zamanı dolmuş alarmlar yoksa sistem tepsisinde otomatik "
+"Periyot içerisinde zamanı dolmuş alarmlar yoksa sistem çekmecesinde otomatik "
 "gizle"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General)
@@ -2675,7 +2669,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Desktops without auto-hide in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem çekmecesinde otomatik gizleme olmadan masaüstleri"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:110
@@ -2684,6 +2678,8 @@
 msgid ""
 "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available."
 msgstr ""
+"Sistem çekmecesinde otomatik gizleme ile masaüstleri seçeneği kullanılabilir "
+"değil."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:114
@@ -2846,7 +2842,7 @@
 "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
 "alarm is due."
 msgstr ""
-"Her bir alarmın zamanının sistem tepsisinde gösterilip gösterilmeyeceğini "
+"Her bir alarmın zamanının sistem çekmecesinde gösterilip gösterilmeyeceğini "
 "belirtin."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
@@ -2864,7 +2860,7 @@
 "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
 "alarm is due."
 msgstr ""
-"Her bir alarm için ne kadar zaman kaldığının sistem tepsisinde gösterilip "
+"Her bir alarm için ne kadar zaman kaldığının sistem çekmecesinde gösterilip "
 "gösterilmeyeceğini belirtin."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
@@ -2953,13 +2949,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-#| "actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
@@ -2968,9 +2958,10 @@
 "enter the actual email address otherwise."
 msgstr ""
 "E-posta alarmlarını gönderirken kimliğinizi tanımlayacak e-posta adresiniz. "
-"Sistem Ayarlarındaki e-posta adresini kullanmak için \"@SystemSettings\", "
-"KMail kimliklerinden birinin seçilmesine izin vermek için \"@KMail\" "
-"girebilir ya da gerçek e-posta adresinizi yazabilirsiniz."
+"KMail veya Sistem Ayarlarında kullanılan varsayılan posta adresini kullanmak "
+"için \"@SystemSetting\"'e girin, KMail kimliklerinden birinin seçilmesine "
+"izin vermek için \"@KMail\" girebilir ya da gerçek e-posta adresinizi "
+"yazabilirsiniz."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:198
@@ -2981,14 +2972,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If "
-#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-#| "enter the actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
@@ -2999,10 +2983,10 @@
 msgstr ""
 "E-posta alarmlarını kendinize kör kopya olarak gönderebilmeniz için e-posta "
 "adresiniz. Eğer kör kopyaların KAlarm'ın çalıştığı bilgisayardaki "
-"hesabınızdan gönderilmesini istiyorsanız basitçe oturum açtığınız kullanıcı "
-"adını girebilirsiniz. Sistem Ayarlarında yer alan e-posta adresinin "
-"kullanılması için \"@SystemSettings\" girebileceğiniz gibi gerçek e-posta "
-"adresinizi de girebilirsiniz."
+"hesabınızdan gönderilmesini istiyorsanız, basitçe oturum açtığınız kullanıcı "
+"adını girebilirsiniz. KMail veya Sistem Ayarlarında yer alan e-posta "
+"adresinin kullanılması için \"@SystemSettings\" girebileceğiniz gibi gerçek "
+"e-posta adresinizi de girebilirsiniz."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:203
@@ -3483,7 +3467,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
-msgstr "Alarm düzenleme penceresidne öntanımlı hatırlatıcı zaman birimleri."
+msgstr "Alarm düzenleme penceresidne öntanımlı anımsatıcı zaman birimleri."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 #: kalarmconfig.kcfg:367
@@ -3754,12 +3738,7 @@
 "ayarlayın.</para>"
 
 #: kamail.cpp:138
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
-#| "Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a "
@@ -3767,8 +3746,9 @@
 "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Hiçbir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.</para><para>Lütfen "
-"KDE Sistem Ayarlarında ya da <application>KAlarm</application> uygulaması "
-"Yapılandırma penceresinde ayarlayın.</para>"
+"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Ayarlarında ya da "
+"<application>KAlarm</application> uygulaması Yapılandırma penceresinde "
+"ayarlayın.</para>"
 
 #: kamail.cpp:143
 #, kde-kuit-format
@@ -3782,13 +3762,10 @@
 "ayarlayın.</para>"
 
 #: kamail.cpp:176
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@text/plain"
-#| msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<command>%1</command> not found"
-msgstr ""
-"Beklemeden uyandırmaya ayarlamak için <command>%1</command> çalıştırılamadı"
+msgstr "<command>%1</command> bulunamadı"
 
 #: kamail.cpp:238
 #, kde-kuit-format
@@ -3840,18 +3817,14 @@
 msgstr "E-posta gönderme hatası"
 
 #: kamail.cpp:664
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid ""
-#| "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</"
-#| "resource> folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
 "resource> folder"
 msgstr ""
 "Gönderilen e-postaları <application>KMail</application>'in "
-"<resource>%1</resource> dizinine kopyala"
+"<resource>%1</resource> klasörüne kopyalama hatası"
 
 #: latecancel.cpp:39
 #, kde-format
@@ -3992,21 +3965,21 @@
 msgstr "KAlarm"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+#, kde-format
 msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE"
-msgstr "KDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı"
+msgstr ""
+"KDE tarafından geliştirilmiş kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta "
+"zamanlayıcısı"
 
 #: main.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copyright 2001-2015, David Jarvie"
+#, kde-format
 msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie"
-msgstr "Telif Hakkı 2001-2015, David Jarvie"
+msgstr "Telif Hakkı 2001-%1, David Jarvie"
 
 #: main.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
 
 #: mainwindow.cpp:115
 #, kde-format
@@ -5134,29 +5107,25 @@
 "kullanılır."
 
 #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Use <application>KMail</application> identities"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid ""
 "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings"
-msgstr "<application>KMail</application> kimliklerini kullan"
+msgstr ""
+"<application>KMail</application> veya Sistem Ayarları'ndaki varsayılan "
+"adresi kullan"
 
 #: prefdlg.cpp:1070
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify "
-#| "you as the sender when sending email alarms."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when "
 "sending email alarms."
 msgstr ""
-"Bu e-posta adresi ayarını KDE Sistem Ayarları içerisinde kullanmak için "
-"işaretleyin, e-posta alarmlarını gönderirken kendinizi gönderici olarak "
-"tanımlayın."
+"Bu e-posta adresi ayarını, <application>KMail</application> veya KDE Sistem "
+"Ayarları içerisinde kullanmak için işaretleyin, e-posta alarmlarını "
+"gönderirken kendinizi gönderici olarak tanımlayın."
 
 #: prefdlg.cpp:1074
 #, kde-kuit-format
@@ -5202,19 +5171,16 @@
 "oturum açtığınız kullanıcı adını girebilirsiniz."
 
 #: prefdlg.cpp:1106
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind "
-#| "copying email alarms to yourself."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to "
 "yourself."
 msgstr ""
-"E-posta alarmlarını kendinize kör kopya göndermek için KDE Sistem "
-"Seçeneklerindeki e-posta adresini kullanmak için işaretleyin."
+"E-posta alarmlarını kendinize kör kopya göndermek için, "
+"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Seçeneklerindeki e-posta "
+"adresini kullanmak için işaretleyin."
 
 #: prefdlg.cpp:1188
 #, kde-format
@@ -5231,14 +5197,14 @@
 "misiniz?</para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1201
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "No default email address is currently set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings. %1"
-msgstr "KDE Sistem Ayarlarında ayarlanmış bir e-posta adresi yok. %1"
+msgstr ""
+"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Ayarlarında ayarlanmış bir "
+"e-posta adresi yok. %1"
 
 #: prefdlg.cpp:1206
 #, kde-kuit-format
@@ -5339,7 +5305,7 @@
 "The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
 "soon."
 msgstr ""
-"Yaklaşan alarmlar için alarm düzenleme penceresinde hatırlatıcı için "
+"Yaklaşan alarmlar için alarm düzenleme penceresinde anımsatıcı için "
 "öntanımlı birimler."
 
 #: prefdlg.cpp:1352
@@ -5466,7 +5432,7 @@
 "be made visible by use of the system tray option to show hidden icons."
 msgstr ""
 "Etkin alarmlar yok ise, <application>Kalarm</application> simgesinin sistem "
-"tepsisinde otomatik olarak gizlenmesini seçin. Gizli olduğunda, gizli "
+"çekmecesinde otomatik olarak gizlenmesini seçin. Gizli olduğunda, gizli "
 "simgeleri göstermek için sistem tepsisi seçeneğini kullanarak simgeyi her "
 "zaman görünebilir yapabilirsiniz."
 
@@ -6219,7 +6185,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
-msgstr "Hatırlatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster"
+msgstr "Anımsatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster"
 
 #: repetitionbutton.cpp:83
 #, kde-format
@@ -6849,7 +6815,7 @@
 msgstr ""
 "<para>Alarm görüntülenmeden önce çalıştırmak için bir kabuk komutu "
 "girin.</para><para>Unutmayın yalnızca uygun alarm görüntülendiğinde bu komut "
-"çalıştırılacaktır, ertelenen alarm ya da hatırlatıcı görüntülendiğinde "
+"çalıştırılacaktır, ertelenen alarm ya da anımsatıcı görüntülendiğinde "
 "değil.</para><para><note>KAlarm komut alarmı görüntülenmeden önce tamamlamak "
 "için bekleyecek.</note></para>"
 
@@ -6917,7 +6883,7 @@
 "acknowledged or closed.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Alarm penceresi kapatıldıktan sonra çalıştırmak için bir kabuk komutu "
-"girin.</para><para>Hatırlatıcı pencere kapatıldıktan sonra bu komutun "
+"girin.</para><para>Anımsatıcı pencere kapatıldıktan sonra bu komutun "
 "çalışmayacağını unutmayın. Eğer alarmı ertelerseniz, alarm kabul ediline ya "
 "da kapatılana kadar çalışmayacaktır.</para>"
 


Reply via email to