Hello community,

here is the log from the commit of package drkonqi5 for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-01-11 14:38:49
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi5 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi5.new.6675 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "drkonqi5"

Sat Jan 11 14:38:49 2020 rev:43 rq:761972 version:5.17.5

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi5/drkonqi5.changes        2019-12-11 
12:06:27.176706842 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi5.new.6675/drkonqi5.changes      
2020-01-11 14:39:06.921162834 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jan  7 16:24:34 UTC 2020 - Fabian Vogt <fab...@ritter-vogt.de>
+
+- Update to 5.17.5
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.17.5.php
+- No code changes since 5.17.4
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  drkonqi-5.17.4.tar.xz
  drkonqi-5.17.4.tar.xz.sig

New:
----
  drkonqi-5.17.5.tar.xz
  drkonqi-5.17.5.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ drkonqi5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Xg8uQn/_old  2020-01-11 14:39:07.441163040 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Xg8uQn/_new  2020-01-11 14:39:07.445163042 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package drkonqi5
 #
-# Copyright (c) 2019 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
+# Copyright (c) 2020 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -23,7 +23,7 @@
 %{!?_plasma5_bugfix: %define _plasma5_bugfix %{version}}
 # Latest ABI-stable Plasma (e.g. 5.8 in KF5, but 5.9.1 in KUF)
 %{!?_plasma5_version: %define _plasma5_version %(echo %{_plasma5_bugfix} | awk 
-F. '{print $1"."$2}')}
-Version:        5.17.4
+Version:        5.17.5
 Release:        0
 Summary:        Helper for debugging and reporting crashes
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ drkonqi-5.17.4.tar.xz -> drkonqi-5.17.5.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/CMakeLists.txt 
new/drkonqi-5.17.5/CMakeLists.txt
--- old/drkonqi-5.17.4/CMakeLists.txt   2019-12-03 13:01:37.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/CMakeLists.txt   2020-01-07 16:20:57.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.0)
 
 project(drkonqi)
-set(PROJECT_VERSION "5.17.4")
+set(PROJECT_VERSION "5.17.5")
 set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5)
 
 set(QT_MIN_VERSION "5.12.0")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/po/hu/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.17.5/po/hu/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.17.4/po/hu/drkonqi5.po        2019-12-03 13:01:23.000000000 
+0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/po/hu/drkonqi5.po        2020-01-07 16:20:42.000000000 
+0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # Tamas Szanto <tsza...@interware.hu>, 2000.
 # Laszlo Papp <djsz...@archlinux.us>, 2010.
-# Kristóf Kiszel <ulys...@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
+# Kristóf Kiszel <ulys...@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2019.
 # Balázs Úr <urbal...@gmail.com>, 2012, 2013.
 # Kiszel Kristóf <kiszel.kris...@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
@@ -9,15 +9,15 @@
 "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Kiszel Kristóf <kiszel.kris...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-06 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulys...@kubuntu.org>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -286,17 +286,13 @@
 "itt: <link>%1</link>"
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:133
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Then, enter your username and password and press the Login button. You "
-#| "can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "Then, enter your e-mail address and password and press the Login button. You "
 "can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
 msgstr ""
-"Ezután adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, majd nyomja meg "
+"Ezután adja meg az e-mail címét és a jelszavát, majd nyomja meg "
 "Bejelentkezés gombot. Ezt a bejelentkezést később a KDE hibakövető "
 "rendszerének közvetlen elérésére is használhatja."
 
@@ -459,13 +455,7 @@
 msgstr "Köszönjük, hogy segített a KDE jobbá tételében!"
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:194
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system "
-#| "clean and useful, which allows the developers to be more focused on "
-#| "fixing the real issues,  you are welcome to <link url='http://techbase.";
-#| "kde.org/Contribute/Bugsquad'>join the BugSquad team</link>."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean "
@@ -476,8 +466,8 @@
 "Ha az iránt érdeklődik, hogy hogyan segíthet nekünk a KDE hibakövető "
 "rendszerének tisztán és hasznosan tartásában, amely lehetővé teszi a "
 "fejlesztőknek a valódi hibák javítására való koncentrálást, szívesen "
-"vennénk, ha <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/";
-"Bugsquad'>csatlakozna a Hibabrigád csapatba</link>."
+"vennénk, ha <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/";
+"Bug_triaging'>csatlakozna a Hibabrigád csapatba</link>."
 
 #: applicationdetailsexamples.cpp:34
 #, kde-format
@@ -784,12 +774,10 @@
 msgstr "Hiányzó hibakövetési csomagok"
 
 #: bugzillaintegration/assistantpage_bugzilla_version.cpp:54
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Error sending the crash report:  <message>%1.</message>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
-msgstr "Hiba történt a hibabejelentés küldésekor: <message>%1.</message>"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a bugs.kde.org-hoz: <message>%1.</message>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:43
 #, kde-format
@@ -849,7 +837,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action button to submit report"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Elküldés"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:371
 #, kde-format
@@ -1126,18 +1114,14 @@
 msgstr "Bejelentkezés"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the "
-#| "provided username and password."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
 "mail address and password."
 msgstr ""
-"Ezzel a gombbal jelentkezhet be a KDE hibakövető rendszerébe a beírt névvel "
-"és jelszóval."
+"Ezzel a gombbal jelentkezhet be a KDE hibakövető rendszerébe a beírt e-mail "
+"címmel és jelszóval."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:94
 #, kde-kuit-format
@@ -1156,9 +1140,7 @@
 "használjon eldobható e-mail fiókot.</note>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:124
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Error when trying to login: <message>%1</message>"
 msgstr "Hiba történt bejelentkezéskor: <message>%1</message>"
@@ -1172,28 +1154,22 @@
 "%2."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
-#| msgid "Performing login at %1 as %2..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the e-mail address"
 msgid "Performing login at %1 as %2..."
 msgstr "Bejelentkezés itt: %1 mint %2…"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:313
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "<b>Error: Invalid e-mail address or password</b>"
-msgstr "<b>Hiba: érvénytelen felhasználónév vagy jelszó</b>"
+msgstr "<b>Hiba: érvénytelen e-mail cím vagy jelszó</b>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:355
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Retry..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action/button retry button in error widget"
 msgid "Retry"
-msgstr "Újra…"
+msgstr "Újra"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:424
 #, kde-format
@@ -1211,13 +1187,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info/status error"
 msgid "Failed to get platform list"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérni a platformlistát"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:504
 #, kde-format
 msgctxt "@info error when talking to the bugzilla API"
 msgid "An error occurred when talking to bugs.kde.org: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a bugs.kde.org-gal történő kommunikáció során: %1"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:521
 #, kde-format
@@ -1409,10 +1385,7 @@
 msgstr "További hibabejelentések keresése"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use this button to search for more similar bug reports"
 msgstr ""
@@ -1519,12 +1492,10 @@
 msgstr "Nincs kiválasztva lehetséges duplikátum"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Searching for duplicates..."
-msgstr "Hasonló hibák keresése (%1–%2)…"
+msgstr "Hasonló hibák keresése…"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:239
 #, kde-format
@@ -1533,12 +1504,10 @@
 msgstr "A keresés leállt."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:241
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Search stopped. Showing results."
-msgstr "A keresés leállt, a találatok: %1–%2"
+msgstr "A keresés leállt, találatok megjelenítése."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:284
 #, kde-format
@@ -1583,12 +1552,10 @@
 msgstr "[Hiányos]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:334
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Showing results from %1 to %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Showing results."
-msgstr "Találatok %1–%2"
+msgstr "Találatok megjelenítése."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:374
 #, kde-format
@@ -2151,37 +2118,25 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:248
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you can provide application specific details or "
-#| "settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-#| "available.)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Check this option if you can provide application specific details or "
 "settings that may be related to the crash."
 msgstr ""
 "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha olyan alkalmazásspecifikus részleteket vagy "
-"beállításokat tud szolgáltatni, amely kapcsolódhat az összeomláshoz. "
-"Megnézheti a példákat (ha elérhető)."
+"beállításokat tud szolgáltatni, amely kapcsolódhat az összeomláshoz."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:251
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you can provide application specific details or "
-#| "settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-#| "available.)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check this option if you can provide application specific details or "
 "settings that may be related to the crash."
 msgstr ""
 "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha olyan alkalmazásspecifikus részleteket vagy "
-"beállításokat tud szolgáltatni, amely kapcsolódhat az összeomláshoz. "
-"Megnézheti a példákat (ha elérhető)."
+"beállításokat tud szolgáltatni, amely kapcsolódhat az összeomláshoz."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:254
@@ -2315,11 +2270,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QTextEdit, m_detailsEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Information about bug reporting"
+#, kde-format
 msgid "Information about the crash text"
-msgstr "Tájékoztató a hibabejelentésről"
+msgstr "Tájékoztató az összeomlás szövegéről"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:71
@@ -2337,17 +2290,13 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<i>Note</i>: The crash and system information will be automatically added "
-#| "to the bug report."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<i>Note:</i> The crash and system information will be automatically added to "
 "the bug report."
 msgstr ""
-"<i>Megjegyzés</i>: A lefagyás adatai és a rendszerjellemzők automatikusan "
+"<i>Megjegyzés:</i> A lefagyás adatai és a rendszerjellemzők automatikusan "
 "bekerülnek a hibabejelentésbe."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
@@ -2355,7 +2304,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
 msgid "E-mail Address:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail cím:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
@@ -2366,19 +2315,15 @@
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KPasswordLineEdit, 
m_passwordEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
-#| msgid "Password:"
+#, kde-format
 msgid "Password input"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszóbevitel"
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KLineEdit, m_userEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-#| msgid "Username:"
+#, kde-format
 msgid "Username input"
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév-bevitel"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
@@ -2418,16 +2363,14 @@
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:43
 #, kde-format
 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódás ehhez: bugs.kde.org…"
 
 #. i18n: @action:button retry talking to api if it failed before
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Retry..."
+#, kde-format
 msgid "Retry"
-msgstr "Újra…"
+msgstr "Újra"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_conclusions.ui:73
@@ -2448,14 +2391,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-#| msgid ""
-#| "<p><i>Note</i>: Since communication between you and the developers is "
-#| "required for effective debugging, to continue reporting this bug "
-#| "<strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</"
-#| "strong></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</"
-#| "p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
 msgid ""
 "<p><i>Note:</i> Since communication between you and the developers is "
@@ -2463,7 +2399,7 @@
 "is required for you to agree that developers may contact you.</strong></"
 "p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
 msgstr ""
-"<p><i>Megjegyzés</i>: Amióta szükséges a kommunikáció Ön és a fejlesztők "
+"<p><i>Megjegyzés:</i> Amióta szükséges a kommunikáció Ön és a fejlesztők "
 "között a hatékony hibakereséshez, a hiba jelentésének a folytatásához "
 "<strong>szükséges elfogadnia, hogy a fejlesztők kapcsolatba léphetnek Önnel."
 "</strong></p><p>Nyugodtan zárja be ezt a párbeszédablakot, ha nem nem "
@@ -2675,10 +2611,9 @@
 msgstr "KDE programhiba-kezelő"
 
 #: main.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
+#, kde-format
 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
-msgstr "(C) A Dr. Konqi szerzői, 2000-2009."
+msgstr "© A DrKonqi szerzői, 2000-2018."
 
 #: main.cpp:124
 #, kde-format
@@ -2786,7 +2721,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
-msgstr ""
+msgstr "Ne jelenjen meg értesítés, indítsa közvetlenül a hibakeresési ablakot"
 
 #: statusnotifier.cpp:43
 #, kde-format
@@ -2816,19 +2751,16 @@
 msgstr "Elrejtés"
 
 #: statusnotifier.cpp:144
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Please report this error to help improve this software."
+#, kde-format
 msgctxt "Notification text"
 msgid "Please report this error to help improve this software."
 msgstr "Jelentse ezt a hibát a szoftver minőségének javítása érdekében."
 
 #: statusnotifier.cpp:145
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
-#| msgid "%1 Closed Unexpectedly"
+#, kde-format
 msgctxt "Notification text"
 msgid "The application closed unexpectedly."
-msgstr "A(z) %1 váratlanul bezárult"
+msgstr "Az alkalmazás váratlanul bezárult."
 
 #: statusnotifier.cpp:156
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/po/ia/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.17.5/po/ia/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.17.4/po/ia/drkonqi5.po        2019-12-03 13:01:24.000000000 
+0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/po/ia/drkonqi5.po        2020-01-07 16:20:42.000000000 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# g.sora <g.s...@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# g.sora <g.s...@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-06 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.s...@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -286,18 +286,14 @@
 "non ha ja uno, tu pote crear lo hic: <link>%1</link>"
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:133
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Then, enter your username and password and press the Login button. You "
-#| "can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "Then, enter your e-mail address and password and press the Login button. You "
 "can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
 msgstr ""
-"Postea, tu inserta tu nomine de usator e tu contrasigno e pressa le button "
-"de Accesso. Tu pote usar iste conto de accesso pro acceder a le systema de "
+"Postea, tu inserta tu adresse de e-posta e tu contrasigno e pressa le button "
+"de Accesso. Tu pote usar iste conto de accesso pro acceder al systema de "
 "tracia de bug de KDE plus tarde."
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:136
@@ -464,13 +460,7 @@
 msgstr "Multe gratias pro esser parte de KDE!"
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:194
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system "
-#| "clean and useful, which allows the developers to be more focused on "
-#| "fixing the real issues,  you are welcome to <link url='http://techbase.";
-#| "kde.org/Contribute/Bugsquad'>join the BugSquad team</link>."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean "
@@ -479,17 +469,13 @@
 "Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging'>join the BugSquad team</link>."
 msgstr ""
 "Si tu es interessate in adjutar nos pro mantener le systema de traciatura de "
-"errores de KDE mundate e utile, lo que permitte le disveloppatores de "
-"focalisar se sur problemas ver, tu es benvenite  a unir te a le equipa de "
-"BugSquad <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad'></link>."
+"errores de KDE mundate e utile, lo que permitte al disveloppatores de "
+"focalisar se sur problemas ver, tu es benvenite  a unir te al equipa de "
+"BugSquad <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/";
+"Bug_triaging'></link>."
 
 #: applicationdetailsexamples.cpp:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-#| msgid ""
-#| "Widgets you have in your desktop and panels (both official and "
-#| "unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and "
-#| "dashboard configuration."
+#, kde-format
 msgctxt "@info examples about information the user can provide"
 msgid ""
 "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
@@ -801,13 +787,10 @@
 msgstr "Pacchettos de information de cribrar mancante"
 
 #: bugzillaintegration/assistantpage_bugzilla_version.cpp:54
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Error sending the crash report:  <message>%1.</message>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
-msgstr ""
-"Error durante que on inviava le reporto de fracasso: <message>%1.</message>"
+msgstr "Il fallea a continger bugs.kde.org: <message>%1.</message>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:43
 #, kde-format
@@ -866,7 +849,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action button to submit report"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Submitte"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:371
 #, kde-format
@@ -1031,12 +1014,10 @@
 "caso."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:324
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Your problem has already been reported as bug <numid>%1</numid>."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Your problem has already been reported as bug %1."
-msgstr "Tu problema ja ha essite reportate como bug <numid>%1</numid>."
+msgstr "Tu problema ja ha essite reportate como bug %1."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:336
 #, kde-format
@@ -1105,9 +1086,7 @@
 "pulsa <interface>Termina</interface> pro clauder le assistente."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:406
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
-#| msgid "Report to %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info report to url/mail address"
 msgid "Report to %1"
 msgstr "Reporta a %1"
@@ -1147,18 +1126,14 @@
 msgstr "Accesso de identification"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the "
-#| "provided username and password."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
 "mail address and password."
 msgstr ""
 "Usa iste button pro acceder al systema de tracia de bug de KDE, con le uso "
-"de nomine de usator e contrasigno."
+"de adresse de e-posta e contrasigno fornite."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:94
 #, kde-kuit-format
@@ -1177,12 +1152,10 @@
 "favor tu non usa contos de e-posta \"usa e jecta\".</note>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:124
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Error when trying to login: <message>%1</message>"
-msgstr "Error quando on tentava de acceder: <message>%1.</message>"
+msgstr "Error quando on tentava de acceder: <message>%1</message>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:150
 #, kde-format
@@ -1191,28 +1164,22 @@
 msgstr "Tu accedeva a le systema de tracia de bug de KDE (%1) como: %2."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
-#| msgid "Performing login at %1 as %2..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the e-mail address"
 msgid "Performing login at %1 as %2..."
 msgstr "Il exeque accesso a %1 como %2..."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:313
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status/rich"
-#| msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "<b>Error: Invalid e-mail address or password</b>"
-msgstr "<b>Error: Invalide nomine de usator o contrasigno</b>"
+msgstr "<b>Error: Invalide adresse de e-posta o contrasigno</b>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:355
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Retry..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action/button retry button in error widget"
 msgid "Retry"
-msgstr "Prova de nove..."
+msgstr "Prova de nove"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:424
 #, kde-format
@@ -1230,13 +1197,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info/status error"
 msgid "Failed to get platform list"
-msgstr ""
+msgstr "Il falleva obtener lista de platteforma"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:504
 #, kde-format
 msgctxt "@info error when talking to the bugzilla API"
 msgid "An error occurred when talking to bugs.kde.org: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Un error occurreva quando on parlava a bugs.kde.org: %1 "
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:521
 #, kde-format
@@ -1399,9 +1366,7 @@
 "Error durante que on inviava le reporto de fracasso: <message>%1.</message>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:762
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
-#| msgid "Report to %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info report to KDE bugtracker address"
 msgid "Report to %1"
 msgstr "Reporta a %1"
@@ -1432,15 +1397,10 @@
 msgstr "Cerca pro altere reportos"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use this button to search for more similar bug reports"
-msgstr ""
-"Usa iste button pro cercar pro altere reportos de bug similar in un data "
-"anterior."
+msgstr "Usa iste button pro cercar pro altere reportos de bug similar"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
 #, kde-format
@@ -1541,12 +1501,10 @@
 msgstr "Necun possibile duplicatos seligite"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Searching for duplicates..."
-msgstr "Cercar pro duplicatos (ex %1 a %2)..."
+msgstr "Cercante duplicatos..."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:239
 #, kde-format
@@ -1555,76 +1513,58 @@
 msgstr "Cerca stoppava."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:241
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Search stopped. Showing results."
-msgstr "Cerca stoppava. Il monstra resultatos ex %1 a %2"
+msgstr "Cerca stoppava. Il monstra resultatos."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug status"
-#| msgid "[Open]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug status"
 msgid "[Open]"
 msgstr "[Aperite]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:291
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#| msgid "[Fixed]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug resolution"
 msgid "[Fixed]"
 msgstr "[Fixate]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#| msgid "[Non-reproducible]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug resolution"
 msgid "[Non-reproducible]"
 msgstr "[Non reproducibile]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:295
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#| msgid "[Duplicate report]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug resolution"
 msgid "[Duplicate report]"
 msgstr "[Reporto Duplicate]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:297
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#| msgid "[Invalid]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug resolution"
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:300
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug resolution"
-#| msgid "[External problem]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug resolution"
 msgid "[External problem]"
 msgstr "[Problema externe]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:315
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain bug status"
-#| msgid "[Incomplete]"
+#, kde-format
 msgctxt "@info bug status"
 msgid "[Incomplete]"
 msgstr "[Incomplete]"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:334
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Showing results from %1 to %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Showing results."
-msgstr "On monstra resultatos ex %1 a %2"
+msgstr "Monstrante resultatos."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:374
 #, kde-format
@@ -1712,18 +1652,14 @@
 msgstr "Inserta le numero de reporto de bug que tu vole controlar"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:563
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug <numid>%1</"
-#| "numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug %1. <a href=\"#"
 "\">Cancel</a>"
 msgstr ""
-"Le reporto essera <strong>allegate</strong> al bug <numid>%1</numid>. <a "
-"href=\"#\">Cancella</a>"
+"Le reporto essera <strong>allegate</strong> al bug %1. <a href=\"#"
+"\">Cancella</a>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:590
 #, kde-format
@@ -1760,19 +1696,13 @@
 msgstr "<link url='%1'>Pagina web de reporto</link>"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:654
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Loading information about bug <numid>%1</numid> from %2...."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
-msgstr "Cargar information re bug <numid>%1</numid> ex %2 ...."
+msgstr "Cargar information re bug %1 ex %2 ...."
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:660
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info/plain"
-#| msgid ""
-#| "Backtrace of the crash I experienced:\n"
-#| "\n"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Backtrace of the crash I experienced:\n"
@@ -1882,20 +1812,14 @@
 msgstr "No, tu lassa me leger le reporto que io seligeva"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:772
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as "
-#| "duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report "
-#| "instead? (recommended)"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The report you selected (bug %1) is already marked as duplicate of bug %2. "
 "Do you want to read that report instead? (recommended)"
 msgstr ""
-"Le reporto que tu seligeva (bug <numid>%1</numid> ja es marcate como "
-"duplicate de bug <numid>%2</numid>. Tu vole leger in vice ille reporto? "
-"(recommendate)"
+"Le reporto que tu seligeva (bug %1 ja es marcate como duplicate de bug %2. "
+"Tu vole leger in vice ille reporto? (recommendate)"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:776
 #, kde-format
@@ -1985,12 +1909,10 @@
 msgstr "<h2>Commentos Additional</h2>%1"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:890
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Showing bug <numid>%1</numid>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Showing bug %1"
-msgstr "Monstrante bug <numid>%1</numid>"
+msgstr "Monstrante bug %1"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:923
 #, kde-kuit-format
@@ -2033,10 +1955,9 @@
 msgstr "Continua"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:980
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "You are going to mark your crash as related to bug <numid>%1</numid>"
+#, kde-format
 msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1"
-msgstr "Tu es per marcar tu fracasso como connectite al bug <numid>%1</numid>"
+msgstr "Tu es per marcar tu fracasso como connectite al bug %1"
 
 #: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:993
 #, kde-format
@@ -2210,37 +2131,25 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:248
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you can provide application specific details or "
-#| "settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-#| "available.)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Check this option if you can provide application specific details or "
 "settings that may be related to the crash."
 msgstr ""
 "Marca iste option si tu pote fornir detalios specific de application o "
-"preferentias que illes pote esser referite al fracasso. Tu pote marcar le "
-"exemplos (si disponibile)."
+"preferentias que illes pote esser referite al fracasso."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:251
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you can provide application specific details or "
-#| "settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-#| "available.)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check this option if you can provide application specific details or "
 "settings that may be related to the crash."
 msgstr ""
 "Marca iste option si tu pote fornir detalios specific de application o "
-"preferentias que on pote esser referite a le fracasso. Tu pote marcar "
-"exemplos (si disponibile)."
+"preferentias que illes pote esser referite al fracasso."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:254
@@ -2376,11 +2285,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QTextEdit, m_detailsEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Information about bug reporting"
+#, kde-format
 msgid "Information about the crash text"
-msgstr "Information a proposito del reporto de bug"
+msgstr "Information a proposito del texto de fracasso"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:71
@@ -2398,25 +2305,21 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
-#| "bug report.</note>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<i>Note:</i> The crash and system information will be automatically added to "
 "the bug report."
 msgstr ""
-"<note>Le information de systema e de fracasso essera automaticamente addite "
-"al reporto de bug. </note>"
+"<i>Nota</i>Le information de systema essera automaticamente addite al "
+"reporto de bug."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
 msgid "E-mail Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de E-Posta:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
@@ -2427,19 +2330,15 @@
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KPasswordLineEdit, 
m_passwordEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
-#| msgid "Password:"
+#, kde-format
 msgid "Password input"
-msgstr "Contrasigno:"
+msgstr "Ingresso de contrasigno"
 
 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KLineEdit, m_userEdit)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-#| msgid "Username:"
+#, kde-format
 msgid "Username input"
-msgstr "Nomine de usator:"
+msgstr "Ingresso de nomine de usator"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
@@ -2451,11 +2350,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:19
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n"
-#| "If you want to modify it go to the previous pages."
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
@@ -2484,16 +2379,14 @@
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:43
 #, kde-format
 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentante a contiger bugs.kde.org..."
 
 #. i18n: @action:button retry talking to api if it failed before
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Retry..."
+#, kde-format
 msgid "Retry"
-msgstr "Prova de nove..."
+msgstr "Prova de nove"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_conclusions.ui:73
@@ -2514,13 +2407,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
 #: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-#| msgid ""
-#| "<p><note>Since communication between you and the developers is required "
-#| "for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is "
-#| "required for you to agree that developers may contact you.</strong></"
-#| "note></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
 msgid ""
 "<p><i>Note:</i> Since communication between you and the developers is "
@@ -2528,11 +2415,11 @@
 "is required for you to agree that developers may contact you.</strong></"
 "p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
 msgstr ""
-"<p><note>Proque communication inter te e le disveloppatores es requirite pro "
-"un cribrar effective, pro continuar a reportar iste bug <strong>il es "
-"requirite pro te de concordar que le disveloppatores pote continger te.</"
-"strong></note></p><p> Tu es libere de clauder iste dialogo si tu non da "
-"acceptation a isto.</p>"
+"<p><i>Nota</i>Proque communication inter te e le disveloppatores es "
+"requirite pro un cribrar effective, pro continuar a reportar iste bug "
+"<strong>il es requirite pro te de concordar que le disveloppatores pote "
+"continger te.</strong></p><p> Tu es libere de clauder iste dialogo si tu "
+"accepta isto.</p>"
 
 #: debugpackageinstaller.cpp:64
 #, kde-format
@@ -2646,13 +2533,7 @@
 "<interface>information de disveloppatores</interface>.)</para>"
 
 #: drkonqidialog.cpp:132
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
-#| "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></"
-#| "para><para><note>It is safe to close this dialog if you do not want to "
-#| "report this bug.</note></para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
@@ -2660,8 +2541,7 @@
 msgstr ""
 "<para>Tu pote adjutar nos a meliorar Software de KDE per reportar iste "
 "error. <nl /><link url='%1'>. Apprende plus super reportar bugs.</link></"
-"para><para><note>Il es secur clauder iste dialogo si tu non vole reportar "
-"iste bug.</note></para>"
+"para>"
 
 #: drkonqidialog.cpp:138
 #, kde-kuit-format
@@ -2680,19 +2560,14 @@
 msgstr "Detalios:"
 
 #: drkonqidialog.cpp:150
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt ""
-#| "@info Note the time information is divided into date and time parts"
-#| msgid ""
-#| "<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
-#| "Signal: %3 (%4) Time: %5 %6</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
 msgid ""
 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
 "Time: %5 %6</para>"
 msgstr ""
-"<para>Executabile:<application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
-"Signal: %3 (%4) Tempore: %5 %6</para>"
+"<para>Executabile:<application>%1</application> PID: %2Signal: %3 (%4) "
+"Tempore: %5 %6</para>"
 
 #: drkonqidialog.cpp:180
 #, kde-format
@@ -2757,10 +2632,9 @@
 msgstr "Le Gestor de Fracasso de KDE"
 
 #: main.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
+#, kde-format
 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
-msgstr "(C) 2000-2009, Le autores de DrKonqi"
+msgstr "(C) 2000-2018, Le autores de DrKonqi"
 
 #: main.cpp:124
 #, kde-format
@@ -2869,29 +2743,26 @@
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
 msgstr ""
+"Non monstrar un notification sed lancea le dialogo de debug directamente"
 
 #: statusnotifier.cpp:43
 #, kde-format
 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Claudeva inopinatemente"
 
 #: statusnotifier.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "Please report this error to help improve this software."
-msgstr ""
+msgstr "Pro favor reporta iste error pro adjutar meliorar iste software."
 
 #: statusnotifier.cpp:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Report &Bug"
+#, kde-format
 msgid "Report &Bug"
 msgstr "Reporta &Bug"
 
 #: statusnotifier.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "&Restart Application"
+#, kde-format
 msgid "&Restart Application"
 msgstr "&Re-Initia Application"
 
@@ -2899,41 +2770,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Cela"
 
 #: statusnotifier.cpp:144
 #, kde-format
 msgctxt "Notification text"
 msgid "Please report this error to help improve this software."
-msgstr ""
+msgstr "Pro favor reporta iste error pro adjutar meliorar iste software."
 
 #: statusnotifier.cpp:145
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</"
-#| "para>"
+#, kde-format
 msgctxt "Notification text"
 msgid "The application closed unexpectedly."
-msgstr ""
-"<para>Nos es desolate, <application>%1</application> claudeva se "
-"inopinatemente.</para>"
+msgstr "Application  claudeva inopinatemente."
 
 #: statusnotifier.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Report &Bug"
+#, kde-format
 msgctxt "Notification action button, keep short"
 msgid "Report Bug"
-msgstr "Reporta &Bug"
+msgstr "Reporta Bug"
 
 #: statusnotifier.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "&Restart Application"
+#, kde-format
 msgctxt "Notification action button, keep short"
 msgid "Restart App"
-msgstr "&Re-Initia Application"
+msgstr "Re-Initia Application"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
 #: ui/backtracewidget.ui:124
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/po/id/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.17.5/po/id/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.17.4/po/id/drkonqi5.po        2019-12-03 13:01:24.000000000 
+0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/po/id/drkonqi5.po        2020-01-07 16:20:42.000000000 
+0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/po/zh_CN/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.17.5/po/zh_CN/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.17.4/po/zh_CN/drkonqi5.po     2019-12-03 13:01:35.000000000 
+0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/po/zh_CN/drkonqi5.po     2020-01-07 16:20:54.000000000 
+0100
@@ -13,15 +13,14 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:10\n"
-"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:47\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kde-workspace/drkonqi5.pot\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/po/zh_TW/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.17.5/po/zh_TW/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.17.4/po/zh_TW/drkonqi5.po     2019-12-03 13:01:36.000000000 
+0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/po/zh_TW/drkonqi5.po     2020-01-07 16:20:55.000000000 
+0100
@@ -15,14 +15,14 @@
 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-29 17:01+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <chinese-l...@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l...@lists.linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #, kde-format
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgid ""
 "Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
 "report after it is posted to the bug tracking system."
-msgstr "螢幕快照有時很有用。您可以將快照附在回報系統上的錯誤報告中。"
+msgstr "螢幕擷取有時很有用。您可以將擷取附在回報系統上的錯誤報告中。"
 
 #: aboutbugreportingdialog.cpp:93
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external/cdbrc 
new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external/cdbrc
--- old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external/cdbrc        2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external/cdbrc        2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,8 @@
 Name[fi]=cdb
 Name[fr]=cdb
 Name[gl]=cdb
+Name[hu]=cdb
+Name[ia]=cdb
 Name[id]=cdb
 Name[it]=cdb
 Name[ko]=cdb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external/lldbrc 
new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external/lldbrc
--- old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external/lldbrc       2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external/lldbrc       2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,8 @@
 Name[fi]=lldb
 Name[fr]=lldb
 Name[gl]=lldb
+Name[hu]=lldb
+Name[ia]=lldb
 Name[id]=lldb
 Name[it]=lldb
 Name[ko]=lldb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external.mac/lldbrc 
new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external.mac/lldbrc
--- old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/external.mac/lldbrc   2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/external.mac/lldbrc   2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,8 @@
 Name[fi]=lldb
 Name[fr]=lldb
 Name[gl]=lldb
+Name[hu]=lldb
+Name[ia]=lldb
 Name[id]=lldb
 Name[it]=lldb
 Name[ko]=lldb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/internal/cdbrc 
new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/internal/cdbrc
--- old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/internal/cdbrc        2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/internal/cdbrc        2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,8 @@
 Name[fi]=cdb
 Name[fr]=cdb
 Name[gl]=cdb
+Name[hu]=cdb
+Name[ia]=cdb
 Name[id]=cdb
 Name[it]=cdb
 Name[ko]=cdb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/internal/lldbrc 
new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/internal/lldbrc
--- old/drkonqi-5.17.4/src/data/debuggers/internal/lldbrc       2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/data/debuggers/internal/lldbrc       2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,8 @@
 Name[fi]=lldb
 Name[fr]=lldb
 Name[gl]=lldb
+Name[hu]=lldb
+Name[ia]=lldb
 Name[id]=lldb
 Name[it]=lldb
 Name[ko]=lldb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.17.4/src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake 
new/drkonqi-5.17.5/src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake
--- old/drkonqi-5.17.4/src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake        2019-12-03 
13:01:08.000000000 +0100
+++ new/drkonqi-5.17.5/src/org.kde.drkonqi.desktop.cmake        2020-01-07 
16:20:23.000000000 +0100
@@ -17,6 +17,7 @@
 Name[fr]=Dr Konqi
 Name[gl]=Dr Konqi
 Name[hu]=Dr Konqi
+Name[ia]=Dr Konqi
 Name[id]=Dr Konqi
 Name[it]=Dr Konqi
 Name[ko]=Dr Konqi



Reply via email to