Hello community,

here is the log from the commit of package artikulate for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-01-12 23:19:41
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/artikulate (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.artikulate.new.6675 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "artikulate"

Sun Jan 12 23:19:41 2020 rev:71 rq:762277 version:19.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/artikulate/artikulate.changes    2019-12-14 
12:05:51.163378261 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.artikulate.new.6675/artikulate.changes  
2020-01-12 23:19:46.994714031 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Jan  7 10:08:55 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 19.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.1
+- Changes since 19.12.0:
+  * Avoid access of empty list's item
+
+-------------------------------------------------------------------
@@ -7 +17 @@
-  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.0
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12

Old:
----
  artikulate-19.12.0.tar.xz
  artikulate-19.12.0.tar.xz.sig

New:
----
  artikulate-19.12.1.tar.xz
  artikulate-19.12.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ artikulate.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.1NR04K/_old  2020-01-12 23:19:47.718714299 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.1NR04K/_new  2020-01-12 23:19:47.718714299 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           artikulate
-Version:        19.12.0
+Version:        19.12.1
 Release:        0
 Summary:        Pronunciation Self-Teaching
 License:        LGPL-3.0-or-later AND GPL-2.0-only AND BSD-3-Clause


++++++ artikulate-19.12.0.tar.xz -> artikulate-19.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/po/ca/artikulate.po 
new/artikulate-19.12.1/po/ca/artikulate.po
--- old/artikulate-19.12.0/po/ca/artikulate.po  2019-12-06 01:16:56.000000000 
+0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/ca/artikulate.po  2020-01-07 01:46:21.000000000 
+0100
@@ -914,263 +914,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Tipus de lletra"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Training Phrase Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra de la frase d'entrenament"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Export GHNS Files"
-#~ msgstr "Exporta els fitxers GHNS"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Course Resources"
-#~ msgstr "Recursos del curs"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Resource Repository Settings"
-#~ msgstr "Arranjament del repositori de recursos"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "The currently open course contains unsaved changes. Do you want to save "
-#~ "them?"
-#~ msgstr "El curs actualment obert conté canvis sense desar. Voleu desar-los?"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Arranjament"
-
-#~ msgid "Course Prototype:"
-#~ msgstr "Prototip del curs:"
-
-#~ msgid "There is no course in the selected language."
-#~ msgstr "No hi ha cap curs per a l'idioma seleccionat."
-
-#~ msgid "Create Course"
-#~ msgstr "Crea un curs"
-
-#~ msgid "Units & Phrases"
-#~ msgstr "Unitats i frases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows advanced settings. It is addressed only to "
-#~ "translators, speakers, and other users of the course editor. Adding a "
-#~ "repository allows you to work on courses and course skeletons in a "
-#~ "structured way. For details please refer to the technical documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest diàleg permet la configuració avançada. Només està adreçat als "
-#~ "traductors, parladors i altres usuaris de l'editor del curs. El fet "
-#~ "d'afegir un repositori us permetrà treballar en els cursos i els "
-#~ "esquelets del curs d'una manera estructurada. Per obtenir més informació, "
-#~ "consulteu la documentació tècnica."
-
-#~ msgid "Path to the contributor repository."
-#~ msgstr "Camí al repositori de col·laboració."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option only if you are a course contributor and you are working "
-#~ "on a course repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Useu aquesta opció només si sou un col·laborador del curs i esteu "
-#~ "treballant sobre un repositori de cursos."
-
-#~ msgid "Use course contributor repository in trainer mode"
-#~ msgstr "Usa el repositori de col·laboració del curs en el mode entrenament"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 2013-2017 The Artikulate Developers"
-#~ msgstr "(c) 2013-2017 The Artikulate Developers"
-
-#~ msgid "Category: "
-#~ msgstr "Categoria: "
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Download New Language Course"
-#~ msgstr "Baixa un curs d'aprenentatge nou"
-
-#~ msgid "Prototype Mode"
-#~ msgstr "Mode de prototip"
-
-#~ msgid "Please download a course"
-#~ msgstr "Baixeu un curs"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categories"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fitxer"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Edita usuari"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Download Courses"
-#~ msgstr "Baixada de cursos"
-
-#~ msgid "Configure Artikulate..."
-#~ msgstr "Configura l'Artikulate..."
-
-#~ msgid "Show Menubar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de menús"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#~ msgid "Artikulate Handbook"
-#~ msgstr "Manual de l'Artikulate"
-
-#~ msgid "Report Bug"
-#~ msgstr "Informa d'un error"
-
-#~ msgid "About Artikulate"
-#~ msgstr "Quant a l'Artikulate"
-
-#~ msgid "There are no courses installed on this system."
-#~ msgstr "No hi ha cap curs instal·lat en aquest sistema."
-
-#~ msgid "You can install them now from the Internet:"
-#~ msgstr "Ara es poden instal·lar des d'Internet:"
-
-#~ msgid "User Profile Settings"
-#~ msgstr "Configuració del perfil d'usuari"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Idiomes"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "Escolta"
-
-#~ msgid "Create New Course"
-#~ msgstr "Crea un curs nou"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "cap"
-
-#~ msgid "New Course"
-#~ msgstr "Curs nou"
-
-#~ msgid "Use Skeleton"
-#~ msgstr "Usa l'esquelet"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "Identificador"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "(c) 2013-2014 The Artikulate Developers"
-#~ msgstr "(c) 2013-2014 The Artikulate Developers"
-
-#~ msgid "Edit Skeleton"
-#~ msgstr "Edita esquelet"
-
-#~ msgid "Configure Shortcuts..."
-#~ msgstr "Configura les dreceres..."
-
-#~ msgid "M&ode"
-#~ msgstr "M&ode"
-
-#~ msgid "Learn and practice pronunciation."
-#~ msgstr "Aprendre i practicar la pronunciació."
-
-#~ msgid "Unselected"
-#~ msgstr "Sense seleccionar"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "Close Course"
-#~ msgstr "Tanca el curs"
-
-#~ msgid "<strong>Skeleton:</strong> %1"
-#~ msgstr "<strong>Esquelet:</strong> %1"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Unitats"
-
-#~ msgid "Add Unit"
-#~ msgstr "Afegeix una unitat"
-
-#~ msgid "No Course Repository Selected"
-#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap repositori de cursos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editor is only available when Artikulate works on a course data "
-#~ "repository. Please see program settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'editor només està disponible quan Artikulate treballa sobre un "
-#~ "repositori de dades dels cursos. Si us plau, mireu a la configuració del "
-#~ "programa."
-
-#~ msgid "Select Course Language:"
-#~ msgstr "Seleccioneu un idioma pel curs:"
-
-#~ msgid "Language: "
-#~ msgstr "Idioma: "
-
-#~ msgid "unselected"
-#~ msgstr "sense seleccionar"
-
-#~ msgid "Select Skeleton:"
-#~ msgstr "Seleccioneu un esquelet:"
-
-#~ msgid "Please select a favorite language"
-#~ msgstr "Seleccioneu un idioma preferit"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Durada:"
-
-#~ msgid "Unit: %1"
-#~ msgstr "Unitat: %1"
-
-#~ msgid "Finish Training"
-#~ msgstr "Finalitza l'entrenament"
-
-#~ msgid "Phrases Grouped by Attempts"
-#~ msgstr "Frases agrupades per intents"
-
-#~ msgid "Training Progress"
-#~ msgstr "Progrés de l'entrenament"
-
-#~ msgid "Create Learner Identity"
-#~ msgstr "Crea una identitat d'aprenentatge"
-
-#~ msgid "Start by creating a learner identity"
-#~ msgstr "Comenceu creant una identitat d'aprenentatge"
-
-#~ msgid "Native Speaker"
-#~ msgstr "Parlant natiu"
-
-#~ msgid "Learner (You)"
-#~ msgstr "Aprenent (vós)"
-
-#~ msgid "Unit: "
-#~ msgstr "Unitat: "
-
-#~ msgid "Add Phrase"
-#~ msgstr "Afegeix una frase"
-
-#~ msgid "<strong>Language:</strong> %1"
-#~ msgstr "<strong>Idioma:</strong> %1"
-
-#~ msgid "<strong>Course:</strong> %1"
-#~ msgstr "<strong>Curs:</strong> %1"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Course Skeleton:"
-#~ msgstr "Esquelet del curs:"
-
-#~ msgid "Course:"
-#~ msgstr "Curs:"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/po/fr/artikulate.po 
new/artikulate-19.12.1/po/fr/artikulate.po
--- old/artikulate-19.12.0/po/fr/artikulate.po  2019-12-06 01:17:02.000000000 
+0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/fr/artikulate.po  2020-01-07 01:46:21.000000000 
+0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: artikulate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 08:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 14:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-11 07:31+0800\n"
 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -219,9 +219,7 @@
 msgstr "(c) 2013-2019 Les développeurs d'Artikulate"
 
 #: src/main.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title Short program description"
-#| msgid "Training your pronunciation in a foreign language."
+#, kde-format
 msgctxt "@title Short program description"
 msgid "Train your pronunciation in a foreign language."
 msgstr "Vous entraîne à la prononciation d'une langue étrangère."
@@ -421,33 +419,29 @@
 msgstr "Télécharger une formation"
 
 #: src/qml/ArtikulateDrawer.qml:145 src/qml/EditorDrawer.qml:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "About KDE"
+#, kde-format
 msgid "About"
-msgstr "À propos de KDE"
+msgstr "À propos"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:29 src/qml/EditorDrawer.qml:72
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Course Contributor Repository:"
+#, kde-format
 msgid "Course Configuration"
-msgstr "Dépôt des contributeurs de cours :"
+msgstr "Configuration du cours"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:29
 #, kde-format
 msgid "Prototype Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du prototype"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Description:"
+#, kde-format
 msgid "Prototype Description"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description du prototype"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Description:"
+#, kde-format
 msgid "Course Description"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description du cours"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:38
 #, kde-format
@@ -457,7 +451,7 @@
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:45
 #, kde-format
 msgid "Localized Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titre localisé :"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:51
 #, kde-format
@@ -470,21 +464,17 @@
 msgstr "Langue :"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit Prototype"
+#, kde-format
 msgid "Prototype"
-msgstr "Éditer le prototype"
+msgstr "Prototype"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit Prototype"
+#, kde-format
 msgid "Update from Prototype:"
-msgstr "Éditer le prototype"
+msgstr "Mettre à jour à partir d'un prototype :"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Update"
+#, kde-format
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
@@ -517,21 +507,19 @@
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column"
-#| msgid "Course"
+#, kde-format
 msgid "Edit Course"
-msgstr "Cours"
+msgstr "Modifier le cours"
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:34
 #, kde-format
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:35
 #, kde-format
 msgid "Switch to previous phrase."
-msgstr ""
+msgstr "Revenir à la phrase précédente."
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:41 src/qml/TrainingPage.qml:53
 #, kde-format
@@ -541,7 +529,7 @@
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:42
 #, kde-format
 msgid "Switch to next phrase."
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la phrase suivante."
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:49 src/qml/ProfileUserItem.qml:87
 #: src/qml/ProfileUserItem.qml:184
@@ -550,10 +538,9 @@
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete User"
+#, kde-format
 msgid "Delete this phrase."
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
+msgstr "Supprimer cette phrase."
 
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:58
 #, kde-format
@@ -563,14 +550,12 @@
 #: src/qml/EditCoursePage.qml:59
 #, kde-format
 msgid "Create phrase after current phrase."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une phrase après la phrase actuelle."
 
 #: src/qml/EditorCourseSelectionPage.qml:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title KAboutData: short program description"
-#| msgid "Artikulate Course Editor"
+#, kde-format
 msgid "Welcome to Artikulate Course Editor"
-msgstr "Éditeur de cours Artikulate"
+msgstr "Bienvenue dans l'éditeur de cours Artikulate"
 
 #: src/qml/EditorCourseSelectionPage.qml:60 src/qml/WelcomePage.qml:61
 #, kde-format
@@ -579,49 +564,42 @@
 msgstr "%1 / %2"
 
 #: src/qml/EditorCourseSelectionPage.qml:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column"
-#| msgid "Course"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Edit Course"
-msgstr "Cours"
+msgstr "Modifier le cours"
 
 #: src/qml/EditorDrawer.qml:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column"
-#| msgid "Course"
+#, kde-format
 msgid "Courses"
 msgstr "Cours"
 
 #: src/qml/EditorDrawer.qml:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "no repository set"
+#, kde-format
 msgid "Repository"
-msgstr "aucun dépôt défini"
+msgstr "Dépôt"
 
 #: src/qml/EditorDrawer.qml:135
 #, kde-format
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: src/qml/EditorSkeletonSelectionPage.qml:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Sync Prototype"
+#, kde-format
 msgid "Select Prototype"
-msgstr "Synchroniser le prototype"
+msgstr "Sélectionner le prototype"
 
 #: src/qml/EditorSkeletonSelectionPage.qml:60
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window prototype name"
 msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
 
 #: src/qml/EditorSkeletonSelectionPage.qml:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit Prototype"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Edit Prototype"
-msgstr "Éditer le prototype"
+msgstr "Modifier le prototype"
 
 #: src/qml/PhraseEditor.qml:63
 #, kde-format
@@ -777,28 +755,24 @@
 msgstr "Annuler"
 
 #: src/qml/RepositoryConfigurationPage.qml:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Repository Directory"
+#, kde-format
 msgid "Repository Configuration"
-msgstr "Ouvrir le dossier d'un dépôt"
+msgstr "Configuration du dépôt"
 
 #: src/qml/RepositoryConfigurationPage.qml:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Repository Directory"
+#, kde-format
 msgid "Select Repository Folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier d'un dépôt"
+msgstr "Sélectionner le dossier du dépôt"
 
 #: src/qml/RepositoryConfigurationPage.qml:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Course Repository: %1"
+#, kde-format
 msgid "Repository:"
-msgstr "Dépôt de cours : %1"
+msgstr "Dépôt :"
 
 #: src/qml/RepositoryConfigurationPage.qml:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Change Image"
+#, kde-format
 msgid "Change Folder"
-msgstr "Changer l'image"
+msgstr "Changer de dossier"
 
 #: src/qml/SoundPlayer.qml:33
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/artikulate-19.12.0/po/id/docs/artikulate/index.docbook 
new/artikulate-19.12.1/po/id/docs/artikulate/index.docbook
--- old/artikulate-19.12.0/po/id/docs/artikulate/index.docbook  1970-01-01 
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/id/docs/artikulate/index.docbook  2020-01-07 
01:46:24.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,700 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdedbx45.dtd" [
+
+  <!ENTITY artikulate "Artikulate">
+  <!ENTITY kappname "&artikulate;">
+  <!ENTITY package "artikulate">
+  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+  <!ENTITY % Indonesian "INCLUDE">
+]>
+<book id="artikulate" lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Buku Panduan &artikulate; </title>
+<authorgroup>
+<author
+><personname
+> <firstname
+>Arivle</firstname
+> </personname
+> <email
+>arivle...@gmail.com</email
+> </author>
+
+<author
+><personname
+> <firstname
+>Ondrila</firstname
+> <surname
+>Gupta</surname
+> </personname
+> <email
+>oindrila.gupt...@gmail.com</email
+> </author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Arivle</firstname
+><surname
+>One</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>arivle...@gmail.com</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Terjemahan</contrib
+></othercredit
+> 
+</authorgroup>
+
+<copyright
+><year
+>2014-2015</year
+><holder
+>Pengembang &artikulate;</holder
+></copyright>
+
+<date
+>27-09-2015</date>
+<releaseinfo
+>&artikulate; 0.6.0 (Aplikasi 15.12)</releaseinfo>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract>
+<para
+>&artikulate; adalah sebuah pelatih pelafalan, didesain untuk membantu 
mengembangkan dan menyempurnakan kemampuan pelafalan. Peserta didik melatih 
kemampuan pelatihan mereka dengan merekam suara mereka sendiri dan 
membandingkan dengan rekaman penutur asli. &artikulate; adalah bagian dari 
proyek edukasi &kde; </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdeedu</keyword>
+<keyword
+>bahasa</keyword>
+<keyword
+>kursus</keyword>
+<keyword
+>unit</keyword>
+<keyword
+>frasa</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Pengantar</title>
+<para
+>&artikulate; adalah pelatih pelafalan untuk mengembangkan dan menyempurnakan 
kemampuan pelafalan untuk bukan penutur asli. Untuk ini, &artikulate; 
menyediakan kursus yang diciptakan oleh penutur asli, yang merekam suara mereka 
sendiri sebagai bahan perbandingan. Peserta didik dapat mengunduh rekaman dalam 
bentuk kursus dari Internet. Pelatihan kemudian terdiri dari pemutaran 
berulang-ulang rekaman penutur asli, merekam suara mereka sendiri, dan 
membandingkan keduanya hingga hasilnya cukup bagus untuk diproses ke bagian 
selanjutnya </para>
+
+<sect1 id="introduction-concept">
+<title
+>Konsep Pembelajaran</title>
+<para
+>Konsep pembelajaran dari &artikulate; berdasarkan penilaian diri sendiri oleh 
peserta didik. Peserta melatih beberapa bagian dalam satu sesi latihan Setiap 
bagian, peserta diperdengarkan rekaman suara penutur asli. Kemudian, setelah 
membuat rekaman untuk menirukan bagian itu, peserta didik mendapatkan rekaman 
kedua. Peserta didik dapat membandingkan keduanya, apakah sudah menguasai 
bagian tersebut atau harus mengulanginya. Materi yang ada menyediakan latihan 
untuk skenario khusus (seperti memesan makanan di restoran), tetapi dapat juga 
berfokus pada belajar cara mengucapkan suku kata dan kata-kata yang sulit 
</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="introduction-first-steps">
+<title
+>Langkah pertama dalam &artikulate;</title>
+<para
+>Bagian ini menjelaskan langkah pertama dari &artikulate; </para>
+
+<sect2>
+<title
+>1. Unduh Kursus Baru</title>
+<para
+>Anda dapat mengunduh kursus melalui <menuchoice
+><guimenu
+>Berkas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Unduh Kursus</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Jika bilah alat belum diaktifkan, Anda dapat membuka menu <menuchoice
+><guimenu
+>Berkas</guimenu
+></menuchoice
+> dengan klik pada tombol di kanan atas. Sebuah jendela unduh akan muncul, 
menampilkan bahasa-bahasa yang tersedia oleh komunitas &kde;. Anda dapat 
mengurutkan menggunakan fungsi urutkan di sebelah kanan. Kami mengunduh kursus 
Polandia dengan klik <guilabel
+>Unduh</guilabel
+>. </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Unduh kursus.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="first-steps-3-download-course.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>2. Mulai Latihan</title>
+<para
+>Kursus berisi unit latihan berganda, masing masing berisi satu set bagian 
berdasarkan skenario. Dapat ditukar dengan menggunakan kotak kombo untuk bahasa 
dan kursus di bagian atas layar. </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Pilih salah satu unit dan mulai latihan</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="first-steps-4-start-training.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Selesai Latihan</title>
+<para
+>Latihan dapat diselesaikan kapan saja dengan menutup program </para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<!--
+<chapter id="screens">
+<title
+>Screens</title>
+<sect1 id="screens-training">
+<title
+>The Training Screen</title>
+<para>
+The training view is the most important view in &artikulate;.
+Whenever starting a training, this view is opened and will be presented until 
the training of the selected training unit is finished or the student stops the 
training.
+In the center of this screen, there are controls for playing a native speaker 
recording, the text of the corresponding phrase, and controls to record and 
playback the student's own voice.
+When a student judges to be done with training the pronunciation of the 
current phrase, by clicking <guilabel
+>OK</guilabel
+> the current phrase is marked as done and a next phrase is selected.
+Otherwise, when clicking on <guilabel
+>Retry Later</guilabel
+>, a next phrase is selected but the current phrase will be displayed later 
again.
+</para>
+
+<para>
+For training the pronunciation of a current phrase, the student shall first 
play the native speaker's recording by pressing at the <guilabel
+>Playback</guilabel
+> button at the left.
+The next step is to press on the <guilabel
+>Record</guilabel
+> button and read the presented phrase aloud.
+A further press on the <guilabel
+>Record</guilabel
+> button stops the recording and the recording can then be played with the 
corresponding <guilabel
+>Playback</guilabel
+> button.
+By listening to both recordings, the student shall judge if the phrase was 
pronounced correctly or not.
+If it was pronounced correctly, clicking on <guilabel
+>OK</guilabel
+> marks the phrase as learned and proceeds with the next phrase.
+Otherwise, if not yet satisfied with the recording, the student either can 
retry recording by again clicking on <guilabel
+>Record</guilabel
+> or schedule the phrase for later training by clicking on <guilabel
+>Retry Later</guilabel
+>.
+</para>
+
+<para>
+&artikulate;'s units are composed of a list of phrases of different lengths 
(words, expressions, sentences, and paragraphs).
+A student can see the current learning progress at the bottom when looking at 
<link linkend="screens-training-progressbar"
+>the progress bar</link
+>.
+The progress bar also allows switching between phrases.
+</para>
+
+<para>
+At any time, the student can choose to stop training by clicking at the 
<guilabel
+>Finish</guilabel
+> button.
+</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>The Training Screen.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="screen-training-overview.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Screenshot of the Training Screen.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect2 id="screens-training-sound-controls">
+<title
+>Sound Controls</title>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para>
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="hi32-action-artikulate-media-record.png" 
format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+<guilabel
+>Record</guilabel
+>: Record your pronunciation through your microphone. Click again to stop 
recording.
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para>
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="hi32-action-artikulate-media-playback-start.png" 
format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+<guilabel
+>Playback</guilabel
+>: Play a sound file. If active, click again to stop.
+</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="screens-training-learning-controls">
+<title
+>Learning Controls</title>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para>
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="training-ok.png" format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+<guilabel
+>OK</guilabel
+>: Mark current phrase as learned and continue with next phrase.
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para>
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="training-retry.png" format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+<guilabel
+>Retry Later</guilabel
+>: Continue with training next phrase, but try this phrase later again.
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para>
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="training-finish.png" format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+<guilabel
+>Stop</guilabel
+>: Stops the training and proceeds to the statistics view. Current training 
results are saved to training statistics.
+</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="screens-training-progressbar">
+<title
+>Progress Bar</title>
+<para>
+The progress bar displays the learning progress for the current unit.
+It consists of blocks representing the phrases in the current unit, whereas 
the color of a block explains the length of the phrase.
+You can hover over these blocks to see the phrases and click on them to switch 
the currently trained phrase.
+Dark elements are already trained, light ones are untrained.
+</para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Progress Bar</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="screen-training-progressbar.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>The progress bar for the current unit.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para>
+On top of the progress bar you can see which type of phrases you are currently 
learning.
+The available types are:
+<itemizedlist>
+    <listitem
+><para
+>word: a single word, letter, or number</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>expression: an expression of several words that does not form a complete 
sentence</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>sentence: a complete sentence</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>paragraph: several sentences (usually 2-3) </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+-->
+<chapter>
+<title
+>Editor</title>
+<para
+>Editor kursus yang terintegrasi adalah sebuah alat mutakhir untuk kontributor 
kursus bahasa yang memungkinkan kolaborasi dalam membuat kursus bahasa untu 
&artikulate;. Di satu sisi, memungkinkan untuk membuat kursus bahasa dan 
merekam suara penutur asli. Di sisi lainnya, dapat mengerjakan kursus yang 
sudah ada, yang disebut <emphasis
+>kerangka</emphasis
+>, kursus bahasa tersebut dapat diciptakan dari purwarupa yang ada. Editor 
hanya mengubah berkas diluar paket latihan yang diunduh dari &artikulate;. 
</para>
+
+<sect1>
+<title
+>Tinjauan</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Konsep Editor</title>
+<para
+>Untuk editor kursus kami menggunakan serangkaian istilah tertentu, yang juga 
digunakan untuk deskripsi berikut. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+    <term
+>Bahasa:</term>
+    <listitem>
+    <para
+>Bahasa hanya terdapat pada &artikulate; jika diberikan oleh spesifikasi 
bahasa. </para>
+    </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+    <term
+>Kursus:</term>
+    <listitem>
+    <para
+>Sebuah kursus terkait dengan satu bahasa dan berisi serangkaian unit </para>
+    </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+    <term
+>Unit:</term>
+    <listitem>
+    <para
+>Sebuah unit berisi ucapan yang serupa, sebagai contoh ucapan yang diucapkan 
saat di restoran atau percakapan di jalan oleh turis yang menanyakan jalan. 
</para>
+    </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+    <term
+>Kerangka kursus</term>
+    <listitem>
+    <para
+>Kerangka kursus membentuk purwarupa kursus. Kerangka membantu untuk 
memudahkan pembuatan kursus dalam beberapa bahasa yang dinyatakan dalam satu 
set unit dan frasa (dalam bahasa Inggris) yang digunakan sebagai bagan untuk 
menciptakan kursus baru dalam bahasa baru. Pembaharuan dari kerangka kursus 
dapat juga diterapkan pada kursus yang dibentuk dari kerangka.  </para>
+    </listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+    <term
+>Frasa:</term>
+    <listitem>
+    <para
+>Frasa berbentuk string teks dan rekaman oleh penutur asli. Kami membagi frasa 
berdasarkan panjang mereka. Frasa berikut memiliki panjang. <itemizedlist>
+        <listitem>
+        <para
+><inlinemediaobject
+><imageobject>
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-word.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> kata: sebuah kata tunggal, huruf, atau angka</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+        <para
+><inlinemediaobject
+><imageobject>
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-expression.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> ekspresi: sebuah ekspresi dari beberapa kata yang tidak membentuk kalimat 
lengkap</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+        <para
+><inlinemediaobject
+><imageobject>
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-sentence.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> kalimat: sebuah kalimat lengkap</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+        <para
+><inlinemediaobject
+><imageobject>
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-paragraph.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> paragraf: beberapa kalimat (biasanya 2-3)</para>
+        </listitem>
+        </itemizedlist>
+    </para>
+    </listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Sebuah kursus dikaitkan dengan bahasa tertentu, berisi beberapa unit yang 
berbeda dan setiap unit terbentuk dari beberapa urutan frasa dalam beberapa 
ukuran. </para>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Kumpulan Folder Penyimpan/Repositori Kursus</title>
+<para
+>Editor beroperasi dalam folder terpisah (disebut dengan <emphasis
+>repositori</emphasis
+>, direkomendasikan berada di bawah beberapa sistem pengontrol versi). Dalam 
folder, editor mencari kursus yang dapat diubah dan berkas kerangka serta 
menyimpan berkas baru. </para>
+<para
+>Repositori kursus dapat diatur dalam kotak dialog konfigurasi. Dapat diakses 
pada <menuchoice
+><guimenu
+>Pengaturan</guimenu
+> <guimenuitem
+>Konfigurasi &artikulate;</guimenuitem
+></menuchoice
+> dan pengaturan kursus terdapat pada pilihan menu <guilabel
+>Repositori Kursus</guilabel
+>. </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Atur repositori kursus untuk editor</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="editor-set-repository.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Atur repositori kursus untuk editor.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!--<sect1
+>TODO needs complete rewrite
+<title
+>Edit a Course</title>
+<para>
+The editor can be started from the main menu with <menuchoice
+><guimenu
+>Mode</guimenu
+> <guimenuitem
+>Course Editor mode</guimenuitem
+></menuchoice
+>.
+There you have the options to work on existing skeleton files or to create new 
courses or edit existing ones.
+After selecting a language, you can open an existing course to edit it, or 
otherwise use <guilabel
+>New Course</guilabel
+> to create a new course for this language.
+In either case, you will be presented the list of units of the course, where 
you can create new units or open existing ones for edit.
+</para>
+
+<sect2>
+<title
+>Edit a Unit</title>
+<para>
+When opening a unit for editing, you will see the list of its phrases (see 
below).
+One line of this list contains the following information:
+<orderedlist>
+    <listitem
+><para
+>edit button: open this phrase for edit</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>phrase type: icon that denotes the type of this phrase (e.g., word, 
expression)</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>edit state: a colored block that denotes the edit state of this phrase (red: 
unknown/no state set; orange: translated state; green: completed state)</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>the phrase</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>exclude button: if course derives from a course skeleton, this button allows 
excluding the phrase from the unit</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Editor View: list of phrases within a unit.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="editor-screenshot-unit.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Editor View: list of phrases within a unit.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Edit a Phrase</title>
+<para>
+When opening a phrase for editing, you will see the phrase editor as shown 
below.
+This edit interface contains the following elements:
+</para>
+<itemizedlist>
+    <listitem
+><para
+>the phrase text as it will be shown in the trainer</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>the original phrase, if using a course skeleton</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>the edit state of the phrase</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>the type/length of the phrase</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>recording buttons for the native speaker recordings</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>buttons to denote interesting phonemes of the phrase (currently not used in 
training mode)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+You can close the phrase editing interface with
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="editor-apply.png" format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+to accept the changes you did, or with
+<inlinemediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="editor-cancel.png" format="PNG"/></imageobject>
+</inlinemediaobject>
+to discard your changes.
+</para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Editor View: editing view for a phrase.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="editor-screenshot-editing-phrase.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<caption
+><para
+>Editor View: editing view for a phrase.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Update from Course Prototype</title>
+<para>
+If the currently edited course derives from a skeleton, then the course can be 
updated from the latest version of the skeleton by using the button <guilabel
+>Update from Course Prototype</guilabel
+> at the top left of the screen.
+This button is deactivated if the course is not derived from a course skeleton.
+</para>
+</sect2>
+</sect1
+>-->
+</chapter>
+
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Penghargaan dan Lisensi</title>
+
+<para
+>&artikulate; </para>
+<para
+>Hak Cipta Program:</para>
+<itemizedlist>
+    <listitem
+><para
+>Hak Cipta 2013-2015 Andreas Cord-Landwehr</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>Hak Cipta 2013 Oindrilla Gupta</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>Hak Cipta 2013 Magdalena Konkiewitz</para
+></listitem>
+    <listitem
+><para
+>Hak Cipta 2013-2014 Samikshan Bairagya</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Dokumentasi Hak Cipta</para>
+<itemizedlist>
+    <listitem
+><para
+>Hak Cipta 2014-2015 Andreas Cord-Landwehr</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Arivle<email
+>arivle...@gmail.com</email
+></para
+> &underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Pemasangan</title>
+
+<sect1 id="getting-artikulate">
+<title
+>Bagaimana cara mendapatkan &artikulate;</title
+>&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Penyusunan dan pemasangan</title
+>&install.compile.documentation; <sect2 id="compilation-details">
+<title
+>&artikulate; Intruksi Khusus</title>
+<para
+>Petunjuk tentang penyusunan &artikulate; lebih lanjut dapat diperoleh di  
<ulink url="http://techbase.kde.org/Projects/Edu/Artikulate";
+><citetitle
+>dokumen teknis &artikulate;</citetitle
+></ulink
+> pada TechBase &kde;.  </para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/po/ru/artikulate.po 
new/artikulate-19.12.1/po/ru/artikulate.po
--- old/artikulate-19.12.0/po/ru/artikulate.po  2019-12-06 01:17:05.000000000 
+0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/ru/artikulate.po  2020-01-07 01:46:23.000000000 
+0100
@@ -2,13 +2,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Alexander Wolf <alex.v.w...@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2014, 2017.
+# Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>, 2014, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 08:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-09 20:22+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russ...@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -428,7 +428,7 @@
 #: src/qml/ArtikulateDrawer.qml:145 src/qml/EditorDrawer.qml:161
 #, kde-format
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "О программе"
 
 #: src/qml/CourseConfigurationPage.qml:29 src/qml/EditorDrawer.qml:72
 #, kde-format
@@ -866,11 +866,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/WelcomePage.qml:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inmenu"
-#| msgid "Configure Artikulate"
+#, kde-format
 msgid "Welcome to Artikulate"
-msgstr "Настройка Artikulate"
+msgstr "Добро пожаловать в Artikulate"
 
 #: src/qml/WelcomePage.qml:75
 #, fuzzy, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/artikulate-19.12.0/po/sv/docs/artikulate/index.docbook 
new/artikulate-19.12.1/po/sv/docs/artikulate/index.docbook
--- old/artikulate-19.12.0/po/sv/docs/artikulate/index.docbook  2019-12-06 
01:17:06.000000000 +0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/sv/docs/artikulate/index.docbook  2020-01-07 
01:46:24.000000000 +0100
@@ -412,32 +412,32 @@
         <para
 ><inlinemediaobject
 ><imageobject>
-        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-word.png" 
format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-word.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
 > ord: ett enstaka ord, en bokstav eller siffra</para>
         </listitem>
         <listitem>
         <para
 ><inlinemediaobject
 ><imageobject>
-        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-expression.png" 
format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-expression.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
 > uttryck: ett uttryck med flera ord som inte utgör en fullständig 
 > mening</para>
         </listitem>
         <listitem>
         <para
 ><inlinemediaobject
 ><imageobject>
-        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-sentence.png" 
format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-sentence.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
 > mening: en fullständig mening</para>
         </listitem>
         <listitem>
         <para
 ><inlinemediaobject
 ><imageobject>
-        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-paragraph.png" 
format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
+        <imagedata fileref="hi32-action-artikulate-paragraph.png" 
format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
 > stycke: flera meningar (oftast 2-3)</para>
         </listitem>
         </itemizedlist>
@@ -661,8 +661,7 @@
 >Översättning Stefan Asserhäll <email
 >stefan.asserh...@bredband.net</email
 ></para
-> 
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
+> &underFDL; &underGPL; </chapter>
 
 <appendix id="installation">
 <title
@@ -670,13 +669,13 @@
 
 <sect1 id="getting-artikulate">
 <title
->Hur man skaffar &artikulate;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
+>Hur man skaffar &artikulate;</title
+>&install.intro.documentation; </sect1>
 
 <sect1 id="compilation">
 <title
->Kompilering och installation</title>
-&install.compile.documentation; <sect2 id="compilation-details">
+>Kompilering och installation</title
+>&install.compile.documentation; <sect2 id="compilation-details">
 <title
 >Specifika instruktioner för &artikulate;</title>
 <para
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/po/zh_CN/artikulate.po 
new/artikulate-19.12.1/po/zh_CN/artikulate.po
--- old/artikulate-19.12.0/po/zh_CN/artikulate.po       2019-12-06 
01:17:06.000000000 +0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/zh_CN/artikulate.po       2020-01-07 
01:46:23.000000000 +0100
@@ -7,15 +7,14 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 08:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:13\n"
-"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:52\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeedu/artikulate.pot\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/po/zh_TW/artikulate.po 
new/artikulate-19.12.1/po/zh_TW/artikulate.po
--- old/artikulate-19.12.0/po/zh_TW/artikulate.po       2019-12-06 
01:17:06.000000000 +0100
+++ new/artikulate-19.12.1/po/zh_TW/artikulate.po       2020-01-07 
01:46:23.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 08:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-22 19:06+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <chinese-l...@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh-l...@lists.linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/artikulate-19.12.0/src/core/trainingsession.cpp 
new/artikulate-19.12.1/src/core/trainingsession.cpp
--- old/artikulate-19.12.0/src/core/trainingsession.cpp 2019-11-25 
19:17:11.000000000 +0100
+++ new/artikulate-19.12.1/src/core/trainingsession.cpp 2019-12-19 
17:45:57.000000000 +0100
@@ -227,7 +227,7 @@
     if (m_indexUnit < m_actions.count() - 1) {
         return true;
     }
-    if (m_actions.constLast()) {
+    if (!m_actions.isEmpty() && m_actions.constLast()) {
         if (m_indexPhrase < m_actions.constLast()->actions().count() - 1) {
             return true;
         }


Reply via email to