Hello community,

here is the log from the commit of package libkleo for openSUSE:Factory checked 
in at 2020-02-10 21:50:22
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libkleo (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkleo.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libkleo"

Mon Feb 10 21:50:22 2020 rev:49 rq:771767 version:19.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libkleo/libkleo.changes  2020-01-11 
14:43:07.625258061 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkleo.new.26092/libkleo.changes       
2020-02-10 21:50:26.818092275 +0100
@@ -1,0 +2,14 @@
+Fri Feb  7 08:38:21 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Replace %make_jobs with %cmake_build.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Wed Feb  5 06:29:46 UTC 2020 - Luca Beltrame <lbeltr...@kde.org>
+
+- Update to 19.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2
+- No code change since 19.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libkleo-19.12.1.tar.xz
  libkleo-19.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  libkleo-19.12.2.tar.xz
  libkleo-19.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libkleo.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Yt4x6i/_old  2020-02-10 21:50:28.398093147 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Yt4x6i/_new  2020-02-10 21:50:28.402093150 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           libkleo
-Version:        19.12.1
+Version:        19.12.2
 Release:        0
 Summary:        Base package of Kleopatra, a KDE key manager
 License:        GPL-2.0-only AND GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 %build
 %cmake_kf5 -d build
-%make_jobs
+%cmake_build
 
 %install
 %kf5_makeinstall -C build


++++++ libkleo-19.12.1.tar.xz -> libkleo-19.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/CMakeLists.txt 
new/libkleo-19.12.2/CMakeLists.txt
--- old/libkleo-19.12.1/CMakeLists.txt  2020-01-07 03:34:03.000000000 +0100
+++ new/libkleo-19.12.2/CMakeLists.txt  2020-02-04 02:59:05.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.5)
-set(PIM_VERSION "5.13.1")
+set(PIM_VERSION "5.13.2")
 
 project(libkleo VERSION ${PIM_VERSION})
 
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 set(LIBKLEO_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.11.0")
-set(KDEPIMTEXTEDIT_VERSION "5.13.1")
+set(KDEPIMTEXTEDIT_VERSION "5.13.2")
 
 find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets)
 find_package(KF5I18n ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/po/ca@valencia/libkleopatra.po 
new/libkleo-19.12.2/po/ca@valencia/libkleopatra.po
--- old/libkleo-19.12.1/po/ca@valencia/libkleopatra.po  2020-01-07 
03:34:01.000000000 +0100
+++ new/libkleo-19.12.2/po/ca@valencia/libkleopatra.po  2020-02-04 
02:58:59.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: libkleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-03 03:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 11:09+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -177,8 +177,7 @@
 msgid "OpenPGP/MIME"
 msgstr "OpenPGP/MIME"
 
-#: kleo/enum.cpp:65 ui/keyselectioncombo.cpp:249
-#: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:261
+#: kleo/enum.cpp:65 ui/keyselectioncombo.cpp:249 
ui/newkeyapprovaldialog.cpp:261
 #, kde-format
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
@@ -405,8 +404,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
 msgstr ""
-"Seleccioneu el fitxer en el qual es guardarà el registre d'auditoria del "
-"GnuPG"
+"Seleccioneu el fitxer en el qual es guardarà el registre d'auditoria del 
GnuPG"
 
 #: ui/auditlogviewer.cpp:117
 #, kde-format
@@ -441,26 +439,18 @@
 "\"%1\" on the command line for more information."
 msgstr ""
 "L'eina «gpgconf» utilitzada per a proporcionar la informació d'aquest diàleg "
-"sembla que no està instal·lada correctament. No retorna cap component. "
-"Proveu d'executar «%1» des de la línia d'ordres per a més informació."
+"sembla que no està instal·lada correctament. No retorna cap component. Proveu 
"
+"d'executar «%1» des de la línia d'ordres per a més informació."
 
 #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:497
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
-#| "whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels "
-#| "(yes) or not (no). Context: We get some backend strings in that have the "
-#| "wrong capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first "
-#| "character to upper-case. It is this behaviour you can control for your "
-#| "language with this translation."
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt ""
-"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
-"whether your language uses Sentence style capitalization in GUI labels (yes) "
-"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
-"capitalization (in English, at least) so we need to force the first "
-"character to upper-case. It is this behaviour you can control for your "
-"language with this translation."
+"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on whether 
"
+"your language uses Sentence style capitalization in GUI labels (yes) or not "
+"(no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
+"capitalization (in English, at least) so we need to force the first character 
"
+"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
+"this translation."
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
@@ -619,8 +609,8 @@
 #: ui/directoryserviceswidget.cpp:738
 #, kde-format
 msgid ""
-"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number "
-"the directory service is listening on."
+"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number the 
"
+"directory service is listening on."
 msgstr ""
 "<b>(Opcional, en la majoria dels casos el predeterminat és correcte)</b> "
 "Trieu el número de port on el servei de directori està escoltant."
@@ -646,9 +636,9 @@
 "that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
 "directory."
 msgstr ""
-"<b>(Opcional, no recomanat)</b> Introduïu ací la contrasenya, si cal. "
-"Tingueu en compte que la contrasenya es guardarà en clar en un fitxer de "
-"configuració en el vostre directori personal."
+"<b>(Opcional, no recomanat)</b> Introduïu ací la contrasenya, si cal. Tingueu 
"
+"en compte que la contrasenya es guardarà en clar en un fitxer de configuració 
"
+"en el vostre directori personal."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, 
DirectoryServicesWidget)
 #: ui/directoryserviceswidget.ui:14
@@ -689,8 +679,8 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
-"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
-"You can then configure details in the table on the left hand."
+"currently selected one (or with default values, if no other is selected). You 
"
+"can then configure details in the table on the left hand."
 msgstr ""
 "Cliqueu aquest botó per a crear un servei de directori nou com a clon del "
 "seleccionat (o amb els valors per omissió si no n'hi ha cap de seleccionat). "
@@ -716,9 +706,8 @@
 "change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Cliqueu aquest botó per eliminar el servei de directori seleccionat. El "
-"canvi només tindrà efecte quan confirmeu el diàleg de configuració del "
-"correu."
+"Cliqueu aquest botó per eliminar el servei de directori seleccionat. El canvi 
"
+"només tindrà efecte quan confirmeu el diàleg de configuració del correu."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
 #: ui/directoryserviceswidget.ui:118
@@ -1181,8 +1170,7 @@
 #, kde-format
 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
 msgstr ""
-"No hi ha disponible cap registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta "
-"operació."
+"No hi ha disponible cap registre d'auditoria del GnuPG per a aquesta 
operació."
 
 #: ui/messagebox.cpp:85
 #, kde-format
@@ -1259,6 +1247,10 @@
 "to decrypt and sign E-Mails. You will be asked for a passphrase to protect "
 "this key and the protected key will be stored in your home directory."
 msgstr ""
+"Genera una clau nova usant l'adreça de correu electrònic.<br/><br/>La clau és 
"
+"necessària per desencriptar i signar els correus electrònics. Se vos demanarà 
"
+"una frase de pas per protegir aquesta clau i la clau protegida "
+"s'emmagatzemarà al vostre directori personal."
 
 #: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:256
 #, kde-format
@@ -1299,7 +1291,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip for not selecting a key for signing."
 msgid "The E-Mail will not be cryptographically signed."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest correu electrònic no se signarà criptogràficament."
 
 #: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:497
 #, kde-format
@@ -1316,7 +1308,7 @@
 #: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:550
 #, kde-format
 msgid "No Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sense clau"
 
 #: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:552
 #, kde-format
@@ -1326,6 +1318,9 @@
 "the encrypted E-Mail, but it can only be decrypted with the other keys "
 "selected in this dialog."
 msgstr ""
+"No selecciona cap clau per aquest destinatari.<br/><br/>El destinatari rebrà "
+"el correu electrònic encriptat, però només es podrà desencriptar amb les "
+"altres claus seleccionades en aquest diàleg."
 
 #: ui/newkeyapprovaldialog.cpp:584
 #, kde-format
@@ -1775,8 +1770,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "VS-NfD conforming is a German standard for restricted documents. For which "
-"special restrictions about algorithms apply. The string describes if a key "
-"is compliant with that.."
+"special restrictions about algorithms apply. The string describes if a key is 
"
+"compliant with that.."
 msgid "May be used for VS-NfD-compliant communication."
 msgstr "Es pot usar per a una comunicació compatible amb VS-NfD."
 
@@ -1784,8 +1779,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents. For which "
-"special restrictions about algorithms apply. The string describes if a key "
-"is compliant to that.."
+"special restrictions about algorithms apply. The string describes if a key is 
"
+"compliant to that.."
 msgid "May <b>not</b> be used for VS-NfD-compliant communication."
 msgstr "<b>No</b> es pot usar per a una comunicació compatible amb VS-NfD."
 
@@ -1793,8 +1788,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "VS-NfD-conforming is a German standard for restricted documents for which "
-"special restrictions about algorithms apply.  The string states that a key "
-"is compliant with that."
+"special restrictions about algorithms apply.  The string states that a key is 
"
+"compliant with that."
 msgid "VS-NfD-compliant"
 msgstr "Conforme amb VS-NfD"
 
@@ -1829,200 +1824,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
-
-#~ msgid "Ignore recipient"
-#~ msgstr "Ignora el destinatari:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
-#~ msgid "VS-NfD-compliant Certificates"
-#~ msgstr "Certificats conformes amb VS-NfD"
-
-#~ msgctxt "good/valid signature"
-#~ msgid "good"
-#~ msgstr "correcta"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitat"
-
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
-#~ msgstr "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
-
-#~ msgid "Ownertrust"
-#~ msgstr "Confiança en el propietari"
-
-#~ msgctxt "New X.509 Directory Server"
-#~ msgid "X.509"
-#~ msgstr "X.509"
-
-#~ msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
-#~ msgid "OpenPGP"
-#~ msgstr "OpenPGP"
-
-#~ msgid "Scheme"
-#~ msgstr "Esquema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the access scheme (scheme) that the directory service is available "
-#~ "through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu l'esquema d'accés (esquema) en el que està disponible el "
-#~ "servei de directori."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
-#~ "certificates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marqueu aquesta columna si aquest servei de directori proporciona "
-#~ "certificats S/MIME (X.509)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
-#~ "certificates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marqueu aquesta columna si aquest servei de directori proporciona "
-#~ "certificats OpenPGP."
-
-#~ msgid "0 - None (no debugging at all)"
-#~ msgstr "0 - cap (sense cap depuració)"
-
-#~ msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
-#~ msgstr "1 - bàsic (alguns missatges de depuració bàsics)"
-
-#~ msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
-#~ msgstr "2 - avançat (missatges de depuració més explícits)"
-
-#~ msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
-#~ msgstr "3 - expert (missatges encara més detallats)"
-
-#~ msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
-#~ msgstr "4 - guru (tots els missatges de depuració disponibles)"
-
-#~ msgid "Chiasmus"
-#~ msgstr "Chiasmus"
-
-#~ msgid "Chiasmus command line tool"
-#~ msgstr "Eina de línia d'ordres del Chiasmus"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-#~ msgstr "Protocol no acceptat «%1»"
-
-#~ msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-#~ msgstr "El fitxer «%1» no existeix o no és executable."
-
-#~ msgid "Output from chiasmus"
-#~ msgstr "Sortida del «chiasmus»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following was received on stderr:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha rebut el següent a stderr:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Failed to load %1: %2"
-#~ msgstr "Ha fallat en carregar %1: %2"
-
-#~ msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-#~ msgstr "La biblioteca no conté el símbol «Chiasmus»."
-
-#~ msgid "Scanning directory %1..."
-#~ msgstr "S'està explorant el directori %1..."
-
-#~ msgid "GpgME"
-#~ msgstr "GpgME"
-
-#~ msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-#~ msgstr "El GPGME s'ha compilat sense poder treballar amb %1."
-
-#~ msgid "Engine %1 is not installed properly."
-#~ msgstr "El motor %1 no està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Està instal·lada la versió %2 del motor %1, però cal com a mínim la "
-#~ "versió %3."
-
-#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-#~ msgstr "Hi ha un problema desconegut amb el motor del protocol %1."
-
-#~ msgid "program terminated unexpectedly"
-#~ msgstr "el programa ha acabat inesperadament"
-
-#~ msgid "program not found or cannot be started"
-#~ msgstr "no s'ha pogut trobar o executar el programa"
-
-#~ msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ha fallat l'execució del «gpgconf»:<p>%1</p></qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start gpgconf.\n"
-#~ "Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar el «gpgconf».\n"
-#~ "Comproveu que el «gpgconf» es trobi a la vostra PATH i que es pugui "
-#~ "iniciar."
-
-#~ msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-#~ msgstr "Hi ha hagut un error del «gpgconf» en desar la configuració: %1"
-
-#~ msgid "Generating ElGamal key..."
-#~ msgstr "S'està generant una clau ElGamal..."
-
-#~ msgid "Searching for a large prime number..."
-#~ msgstr "S'està cercant un nombre primer gran..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-#~ "exercise the harddisks or move the mouse)..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està esperant una entropia nova des del generador de números aleatoris "
-#~ "(potser hauríeu d'exercitar el disc dur o moure el ratolí)..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Espereu un moment..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
-#~ "instead)..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està engegant el «gpg-agent» (en comptes d'això hauríeu de considerar "
-#~ "engegar una instància global)..."
-
-#~ msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-#~ msgstr "Mentre s'explora la compatibilitat amb %1 al dorsal %2:"
-
-#~ msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
-#~ msgid "%1/%2"
-#~ msgstr "%1/%2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenPGP key for %1\n"
-#~ "Created: %2\n"
-#~ "Expiry: %3\n"
-#~ "Fingerprint: %4"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clau OpenPGP per a %1\n"
-#~ "Creada: %2\n"
-#~ "Expira: %3\n"
-#~ "Empremta digital: %4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME key for %1\n"
-#~ "Created: %2\n"
-#~ "Expiry: %3\n"
-#~ "Fingerprint: %4\n"
-#~ "Issuer: %5"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clau S/MIME per a %1\n"
-#~ "Creada: %2\n"
-#~ "Expira: %3\n"
-#~ "Empremta digital: %4\n"
-#~ "Emissor: %5"
-
-#~ msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-#~ msgstr "Copia el registre d'auditoria al porta-retalls"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/po/fi/libkleopatra.po 
new/libkleo-19.12.2/po/fi/libkleopatra.po
--- old/libkleo-19.12.1/po/fi/libkleopatra.po   2020-01-07 03:34:01.000000000 
+0100
+++ new/libkleo-19.12.2/po/fi/libkleopatra.po   2020-02-04 02:59:01.000000000 
+0100
@@ -3,14 +3,14 @@
 # KDE Finnish translation sprint participants:
 # Author: Lliehu
 # Kim Enkovaara <kim.enkova...@iki.fi>, 2006.
-# Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 
2018, 2019.
+# Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 
2018, 2019, 2020.
 # Lasse Liehu <lasse.li...@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libkleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-03 03:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-31 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #: kleo/checksumdefinition.cpp:107
 #, kde-format
@@ -443,15 +443,7 @@
 "komentoriviltä."
 
 #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:497
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
-#| "whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels "
-#| "(yes) or not (no). Context: We get some backend strings in that have the "
-#| "wrong capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first "
-#| "character to upper-case. It is this behaviour you can control for your "
-#| "language with this translation."
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
 "whether your language uses Sentence style capitalization in GUI labels (yes) "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/po/zh_CN/libkleopatra.po 
new/libkleo-19.12.2/po/zh_CN/libkleopatra.po
--- old/libkleo-19.12.1/po/zh_CN/libkleopatra.po        2020-01-07 
03:34:03.000000000 +0100
+++ new/libkleo-19.12.2/po/zh_CN/libkleopatra.po        2020-02-04 
02:59:05.000000000 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-03 03:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:56\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/src/libkleopatrarc-win32.desktop 
new/libkleo-19.12.2/src/libkleopatrarc-win32.desktop
--- old/libkleo-19.12.1/src/libkleopatrarc-win32.desktop        2019-12-29 
09:57:14.000000000 +0100
+++ new/libkleo-19.12.2/src/libkleopatrarc-win32.desktop        2020-01-20 
09:51:28.000000000 +0100
@@ -548,6 +548,7 @@
 Name[fi]=X509-varmenteet
 Name[fr]=Certificats X509
 Name[gl]=Certificados X509
+Name[ia]=Certificatos X.509
 Name[it]=Certificati X509
 Name[ko]=X509 인증서
 Name[nl]=X509-certificaten
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkleo-19.12.1/src/libkleopatrarc.desktop 
new/libkleo-19.12.2/src/libkleopatrarc.desktop
--- old/libkleo-19.12.1/src/libkleopatrarc.desktop      2019-12-29 
09:57:14.000000000 +0100
+++ new/libkleo-19.12.2/src/libkleopatrarc.desktop      2020-01-20 
09:51:28.000000000 +0100
@@ -667,6 +667,7 @@
 Name[fi]=X509-varmenteet
 Name[fr]=Certificats X509
 Name[gl]=Certificados X509
+Name[ia]=Certificatos X.509
 Name[it]=Certificati X509
 Name[ko]=X509 인증서
 Name[nl]=X509-certificaten


Reply via email to