Hello community,

here is the log from the commit of package krfb for openSUSE:Factory checked in 
at 2020-02-11 22:20:14
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krfb (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.krfb.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "krfb"

Tue Feb 11 22:20:14 2020 rev:88 rq:771717 version:19.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/krfb/krfb.changes        2020-01-12 
23:23:54.242805474 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krfb.new.26092/krfb.changes     2020-02-11 
22:20:48.551416491 +0100
@@ -1,0 +2,14 @@
+Fri Feb  7 08:37:58 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Replace %make_jobs with %cmake_build.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Wed Feb  5 06:29:30 UTC 2020 - Luca Beltrame <lbeltr...@kde.org>
+
+- Update to 19.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2
+- No code change since 19.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  krfb-19.12.1.tar.xz
  krfb-19.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  krfb-19.12.2.tar.xz
  krfb-19.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ krfb.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.0zWGPA/_old  2020-02-11 22:20:49.351416930 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.0zWGPA/_new  2020-02-11 22:20:49.351416930 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           krfb
-Version:        19.12.1
+Version:        19.12.2
 Release:        0
 Summary:        Screen sharing using the VNC/RFB protocol
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ krfb-19.12.1.tar.xz -> krfb-19.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/CMakeLists.txt 
new/krfb-19.12.2/CMakeLists.txt
--- old/krfb-19.12.1/CMakeLists.txt     2020-01-07 03:25:36.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/CMakeLists.txt     2020-02-04 02:23:06.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "19")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 project(krfb VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/events/x11/krfb_events_x11.json 
new/krfb-19.12.2/events/x11/krfb_events_x11.json
--- old/krfb-19.12.1/events/x11/krfb_events_x11.json    2020-01-06 
15:07:36.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/events/x11/krfb_events_x11.json    2020-02-04 
00:29:19.000000000 +0100
@@ -41,6 +41,7 @@
         "Name[fi]": "KRfb:n X11-tapahtumakäsittelijä",
         "Name[fr]": "Gestionnaire d'évènements X11 pour KRfb",
         "Name[gl]": "Xestor de eventos de X11 para KRfb",
+        "Name[ia]": "Gerente de evento de  X11 per KRfb",
         "Name[it]": "Gestore eventi X11 per KRfb",
         "Name[ko]": "KRfb X11 이벤트 핸들러",
         "Name[nl]": "Op X11 behandelaar van gebeurtenis voor KRfb",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/krfb-19.12.1/framebuffers/pipewire/krfb_framebuffer_pw.json 
new/krfb-19.12.2/framebuffers/pipewire/krfb_framebuffer_pw.json
--- old/krfb-19.12.1/framebuffers/pipewire/krfb_framebuffer_pw.json     
2020-01-06 15:07:36.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/framebuffers/pipewire/krfb_framebuffer_pw.json     
2020-02-04 00:29:19.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
         "Description[fi]": "KRfb:n PipeWire-pohjainen kehyspuskuri.",
         "Description[fr]": "Tampon d'images utilisant PipeWire pour KRfb.",
         "Description[gl]": "Búfer de fotograma para KRfb baseado en PipeWire.",
+        "Description[ia]": "Framebuffer basate sur PipeWire per KRfb",
         "Description[it]": "Framebuffer basato su PipeWire per KRfb.",
         "Description[ko]": "KRfb용 PipeWire 기반 프레임버퍼입니다.",
         "Description[nl]": "Op PipeWire gebaseerd framebuffer voor KRfb.",
@@ -44,6 +45,7 @@
         "Name[fi]": "KRfb:n PipeWire-kehyspuskuri",
         "Name[fr]": "Tampon d'images PipeWire pour KRfb",
         "Name[gl]": "Búfer de fotograma de PipeWire para KRfb",
+        "Name[ia]": "Framebuffer basate sur PipeWire per KRfb",
         "Name[it]": "Framebuffer PipeWire per KRfb",
         "Name[ko]": "KRfb용 PipeWire 프레임버퍼",
         "Name[nl]": "PipeWire-framebuffer voor KRfb",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/krfb/krfb-events.desktop 
new/krfb-19.12.2/krfb/krfb-events.desktop
--- old/krfb-19.12.1/krfb/krfb-events.desktop   2020-01-06 15:07:36.000000000 
+0100
+++ new/krfb-19.12.2/krfb/krfb-events.desktop   2020-02-04 00:29:19.000000000 
+0100
@@ -15,6 +15,7 @@
 Comment[fi]=KRfb:n tapahtumaliitännäinen
 Comment[fr]=Modules externes d'événements pour Krfb
 Comment[gl]=Complementos de eventos para KRfb
+Comment[ia]=Plug-ins de evento per KRfb
 Comment[it]=Estensioni degli eventi per KRfb
 Comment[ko]=KRfb 이벤트 플러그인
 Comment[nl]=Plug-ins voor gebeurtenis voor KRfb
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/krfb/krfb-events.json 
new/krfb-19.12.2/krfb/krfb-events.json
--- old/krfb-19.12.1/krfb/krfb-events.json      2020-01-06 15:07:36.000000000 
+0100
+++ new/krfb-19.12.2/krfb/krfb-events.json      2020-02-04 00:29:19.000000000 
+0100
@@ -13,6 +13,7 @@
         "Description[fi]": "KRfb:n tapahtumaliitännäinen",
         "Description[fr]": "Modules externes d'évènements pour KRfb",
         "Description[gl]": "Complementos de eventos para KRfb",
+        "Description[ia]": "Plug-ins de eventos per KRfb",
         "Description[it]": "Estensioni degli eventi per KRfb",
         "Description[ko]": "KRfb 이벤트 플러그인",
         "Description[nl]": "Plug-ins voor gebeurtenis voor KRfb",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml 
new/krfb-19.12.2/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml
--- old/krfb-19.12.1/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml      2020-01-06 
15:07:36.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/krfb/org.kde.krfb.appdata.xml      2020-02-04 
00:29:19.000000000 +0100
@@ -150,6 +150,7 @@
   </provides>
   <project_group>KDE</project_group>
   <releases>
+    <release version="19.12.2" date="2020-02-06"/>
     <release version="19.12.1" date="2020-01-09"/>
     <release version="19.12.0" date="2019-12-12"/>
   </releases>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/po/ca@valencia/krfb.po 
new/krfb-19.12.2/po/ca@valencia/krfb.po
--- old/krfb-19.12.1/po/ca@valencia/krfb.po     2020-01-07 03:25:30.000000000 
+0100
+++ new/krfb-19.12.2/po/ca@valencia/krfb.po     2020-02-04 02:20:52.000000000 
+0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: krfb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-08-11 02:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -129,8 +129,8 @@
 "Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
 "Sharing your desktop is not possible."
 msgstr ""
-"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
-"es pot compartir el vostre escriptori."
+"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No es 
"
+"pot compartir el vostre escriptori."
 
 #: main.cpp:53 main.cpp:152
 #, kde-format
@@ -242,16 +242,14 @@
 msgstr "No mostres el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
 
 #: main.cpp:150
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Desktop Sharing is not running under an X11 Server. Other display servers "
-#| "are currently not supported."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
 "Other display servers are currently not supported."
 msgstr ""
-"La compartició d'escriptori no s'està executant sota un servidor X11. "
-"Actualment no s'accepten als servidors gràfics."
+"La compartició d'escriptori no s'està executant sota un servidor X11 o el "
+"Wayland.\n"
+"Actualment no s'accepten altres servidors gràfics."
 
 #: mainwindow.cpp:54
 #, kde-format
@@ -270,8 +268,8 @@
 "another port in the settings and restart krfb."
 msgstr ""
 "Ha fallat en iniciar el servidor krfb. La compartició d'escriptori no "
-"funcionarà. Intenteu definir un altre port a l'arranjament i torneu a "
-"engegar el krfb."
+"funcionarà. Intenteu definir un altre port a l'arranjament i torneu a engegar 
"
+"el krfb."
 
 #: mainwindow.cpp:234
 #, kde-format
@@ -288,8 +286,8 @@
 "If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
 "unreachable for other computers."
 msgstr ""
-"Aquest camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, "
-"separats per dos punts.\n"
+"Aquest camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, separats 
"
+"per dos punts.\n"
 "\n"
 "L'adreça només és una referència - podeu emprar qualsevol adreça que puga "
 "abastar el vostre ordinador.\n"
@@ -303,8 +301,8 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
-#: mainwindow.cpp:235 mainwindow.cpp:242 ui/mainwidget.ui:83
-#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
+#: mainwindow.cpp:235 mainwindow.cpp:242 ui/mainwidget.ui:83 
ui/mainwidget.ui:86
+#: ui/mainwidget.ui:114
 #, kde-format
 msgid "KDE Desktop Sharing"
 msgstr "Compartir l'escriptori del KDE"
@@ -322,9 +320,9 @@
 "Qualsevol usuari remot amb contrasenya de compartició d'escriptori normal "
 "caldrà que estiga autenticat.\n"
 "\n"
-"Si l'accés desatés està activat, i l'usuari remot proporciona una "
-"contrasenya en mode desatés, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori "
-"sense cap confirmació explícita."
+"Si l'accés desatés està activat, i l'usuari remot proporciona una contrasenya 
"
+"en mode desatés, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori sense cap "
+"confirmació explícita."
 
 #: mainwindow.cpp:260
 #, kde-format
@@ -404,11 +402,11 @@
 "style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
 "reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<html><head/><body><p>En utilitzar x11, cal preferir el connector <span "
-"style=\"font-weight:600;\">xcb</span>, perquè és més actiu.<br/>El connector "
-"de les <span style=\"font-weight:600;\">Qt</span> és una solució segura, si "
-"per algun motiu els altres no funcionen. Però també és molt lent.</p></"
-"body></html>"
+"<html><head/><body><p>En utilitzar x11, cal preferir el connector <span 
style="
+"\"font-weight:600;\">xcb</span>, perquè és més actiu.<br/>El connector de les 
"
+"<span style=\"font-weight:600;\">Qt</span> és una solució segura, si per "
+"algun motiu els altres no funcionen. Però també és molt lent.</p></body></"
+"html>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
 #: ui/configsecurity.ui:17
@@ -447,8 +445,8 @@
 "Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
 "allow the remote user to watch your desktop. "
 msgstr ""
-"Algú està demanant una connexió al vostre ordinador. En concedir-li "
-"permetreu a l'usuari remot de veure el vostre escriptori. "
+"Algú està demanant una connexió al vostre ordinador. En concedir-li permetreu 
"
+"a l'usuari remot de veure el vostre escriptori. "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 #: ui/connectionwidget.ui:102
@@ -466,8 +464,8 @@
 #: ui/connectionwidget.ui:136
 #, kde-format
 msgid ""
-"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
-"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your 
"
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
 "careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
 "screen."
 msgstr ""
@@ -588,8 +586,8 @@
 "Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
 "your desktop without your explicit confirmation."
 msgstr ""
-"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a "
-"controlar el vostre escriptori sense cap confirmació explícita."
+"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a controlar 
"
+"el vostre escriptori sense cap confirmació explícita."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
 #: ui/mainwidget.ui:343
@@ -605,9 +603,9 @@
 "your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
 "right to know more."
 msgstr ""
-"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a "
-"controlar el vostre escriptori sense cap confirmació explícita. Cliqueu el "
-"botó «Quant a» de la dreta per a conèixer més."
+"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a controlar 
"
+"el vostre escriptori sense cap confirmació explícita. Cliqueu el botó «Quant "
+"a» de la dreta per a conèixer més."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, 
unattendedAboutButton)
 #: ui/mainwidget.ui:394
@@ -622,9 +620,8 @@
 "Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
 "change password, and \"About\" button to know more."
 msgstr ""
-"Inicieu/Atureu l'accés desatés al vostre escriptori. Cliqueu en el botó de "
-"la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» per a conèixer "
-"més."
+"Inicieu/Atureu l'accés desatés al vostre escriptori. Cliqueu en el botó de la 
"
+"dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» per a conèixer 
més."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
 #: ui/mainwidget.ui:440
@@ -643,377 +640,3 @@
 #, kde-format
 msgid "&Change Unattended Password"
 msgstr "&Canvia la contrasenya del desatés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
-#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
-#~ "invitations...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La compartició d'escriptori del KDE us permet invitar a algú en una "
-#~ "ubicació remota a mirar i possiblement controlar el vostre escriptori. <a "
-#~ "href=\"whatsthis\">Més quant a les invitacions...</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
-#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
-#~ "connection data over the phone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una nova invitació i mostra les dades de connexió. Useu aquesta "
-#~ "opció si desitgeu invitar a algú personalment, per exemple, per a donar-"
-#~ "li les dades de connexió per telèfon."
-
-#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
-#~ msgstr "Crea una invitació &personal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
-#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest botó engegarà la vostra aplicació de correu electrònic amb un text "
-#~ "predefinit en el qual s'explica al destinatari com ha de connectar-se al "
-#~ "vostre ordinador. "
-
-#~ msgid "Invite via &Email..."
-#~ msgstr "Invita per &correu..."
-
-#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
-#~ msgstr "&Gestiona les invitacions (%1)..."
-
-#~ msgid "5.0"
-#~ msgstr "5.0"
-
-#~ msgid "krfb"
-#~ msgstr "krfb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
-#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Us han demanant compartir el vostre escriptori amb %1. Si continueu, "
-#~ "permetreu a l'usuari remot que vegi el vostre escriptori."
-
-#~ msgid "Search in Contacts..."
-#~ msgstr "Cerca en els contactes..."
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmació"
-
-#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
-#~ msgstr "Intent d'accés erroni des de %1: contrasenya incorrecta"
-
-#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
-#~ msgstr "Refusat l'intent de connexió no invitada des de %1"
-
-#~ msgid "Invitation"
-#~ msgstr "Invitació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
-#~ "connect to your desktop.\n"
-#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
-#~ "hour if it has not been used. \n"
-#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
-#~ "for permission.\n"
-#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
-#~ "dialog you can also\n"
-#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
-#~ "to move your\n"
-#~ " mouse pointer or press keys.\n"
-#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
-#~ "'Uninvited Connections' \n"
-#~ "in the configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor "
-#~ "connecti amb el vostre escriptori.\n"
-#~ "És vàlida per a una sola connexió correcta i expirarà després d'una hora "
-#~ "si encara no s'ha emprat.\n"
-#~ "Quan algú connecti amb el vostre ordinador us apareixerà un diàleg "
-#~ "demanant-vos permís.\n"
-#~ "La connexió no s'establirà fins que l'accepteu. En aquest diàleg també "
-#~ "podreu \n"
-#~ "restringir a l'altra persona a què només visualitzi l'escriptori, sense "
-#~ "la capacitat de moure \n"
-#~ "el cursor del ratolí o de pressionar tecles.\n"
-#~ "Si desitgeu crear una contrasenya permanent per a compartir l'escriptori, "
-#~ "haureu de permetre les «Connexions no invitades» \n"
-#~ "a la configuració."
-
-#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
-#~ msgstr "Pregunta abans de permetre una connexió remota."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
-#~ "connect to your desktop.\n"
-#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
-#~ "hour if it has not been used. \n"
-#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
-#~ "for permission.\n"
-#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
-#~ "dialog you can also\n"
-#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
-#~ "to move your\n"
-#~ "mouse pointer or press keys.\n"
-#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
-#~ "'Uninvited Connections' \n"
-#~ "in the configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor "
-#~ "connecti amb el vostre escriptori.\n"
-#~ "És vàlida per a una sola connexió correcta i expirarà després d'una hora "
-#~ "si encara no s'ha emprat.\n"
-#~ "Quan algú connecti amb el vostre ordinador us apareixerà un diàleg "
-#~ "demanant-vos permís.\n"
-#~ "La connexió no s'establirà fins que l'accepteu. En aquest diàleg també "
-#~ "podreu \n"
-#~ "restringir a l'altra persona a què només visualitzi l'escriptori, sense "
-#~ "la capacitat de moure \n"
-#~ "el cursor del ratolí o de pressionar tecles.\n"
-#~ "Si desitgeu crear una contrasenya permanent per a compartir l'escriptori, "
-#~ "haureu de permetre les «Connexions no invitades» \n"
-#~ "a la configuració."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
-#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
-#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
-#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
-#~ "network, but not over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan envieu una invitació per correu electrònic, tingueu en compte que "
-#~ "tothom qui llegeixi aquell missatge podrà connectar-se al vostre "
-#~ "ordinador per una hora o fins que la primera connexió amb èxit tingui "
-#~ "lloc, el que arribi primer. \n"
-#~ "Hauríeu d'encriptar el missatge o almenys enviar-lo per una xarxa segura, "
-#~ "però no per Internet."
-
-#~ msgid "Send Invitation via Email"
-#~ msgstr "Envia una invitació per correu"
-
-#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
-#~ msgstr "Invitació (VNC) per a compartir l'escriptori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
-#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Host: %2:%3\n"
-#~ "Password: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu estat invitat a una sessió VNC. Si teniu la instal·lada la Connexió "
-#~ "remota de l'escriptori KDE, simplement cliqueu a l'enllaç de sota.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "D'altra manera podeu emprar qualsevol client VNC amb els següents "
-#~ "paràmetres:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Màquina: %2:%3\n"
-#~ "Contrasenya: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per motius de seguretat la invitació expirarà en %5 (%6)."
-
-#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar totes les invitacions?</qt>"
-
-#~ msgid "Confirm delete Invitations"
-#~ msgstr "Confirmació per eliminar les invitacions"
-
-#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar aquesta invitació?</qt>"
-
-#~ msgid "Personal Invitation"
-#~ msgstr "Invitació personal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
-#~ "connect. \n"
-#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
-#~ "information\n"
-#~ "into the client and it will connect.."
-#~ msgstr ""
-#~ "La compartició de l'escriptori usa el protocol VNC. Per a connectar-vos "
-#~ "podeu emprar qualsevol client de VNC. \n"
-#~ "Al KDE aquest client s'anomena «Connexió remota d'escriptori». Introduïu "
-#~ "la informació de la màquina a connectar-se\n"
-#~ "en el client i es connectarà..."
-
-#~ msgid "Ask before accepting connections"
-#~ msgstr "Pregunta abans d'acceptar connexions"
-
-#~ msgid "Allow uninvited connections"
-#~ msgstr "Permet connexions no invitades"
-
-#~ msgid "Uninvited connections password:"
-#~ msgstr "Contrasenya de les connexions no invitades:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
-#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
-#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
-#~ "a></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La compartició de "
-#~ "l'escriptori del KDE us permet invitar a algú en una ubicació remota a "
-#~ "veure i amb possibilitat de controlar el vostre escriptori. <a href="
-#~ "\"whatsthis\">Més quant a les invitacions...</a></p></body></html>"
-
-#~ msgid "Creation Time"
-#~ msgstr "Hora de creació"
-
-#~ msgid "Expire Time"
-#~ msgstr "Temps d'expiració"
-
-#~ msgid "Create a new personal invitation..."
-#~ msgstr "Crea una nova invitació personal..."
-
-#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
-#~ msgstr "Cliqueu aquest botó per a crear una nova invitació personal."
-
-#~ msgid "New &Personal Invitation..."
-#~ msgstr "Nova invitació &personal..."
-
-#~ msgid "Send a new invitation via email..."
-#~ msgstr "Envia una nova invitació per correu..."
-
-#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliqueu aquest botó per a enviar per correu electrònic una nova invitació."
-
-#~ msgid "&New Email Invitation..."
-#~ msgstr "&Nova invitació per correu..."
-
-#~ msgid "Delete all invitations"
-#~ msgstr "Elimina totes les invitacions"
-
-#~ msgid "Deletes all open invitations."
-#~ msgstr "Elimina totes les invitacions obertes."
-
-#~ msgid "Delete the selected invitation"
-#~ msgstr "Elimina la invitació seleccionada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
-#~ "connect using this invitation anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elimina la invitació seleccionada. La persona invitada no podrà connectar "
-#~ "amb aquesta invitació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
-#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
-#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
-#~ "be careful.</p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-#~ "weight:600;\">Invitació personal</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Doneu la informació que "
-#~ "segueix a la persona que desitgeu invitar (<a href=\"htc\">com connectar</"
-#~ "a>). Tingueu en compte que qualsevol que obtingui la contrasenya podrà "
-#~ "connectar-se, per tant, aneu amb compte.</p></body></html>"
-
-#~ msgid "<b>Host:</b>"
-#~ msgstr "<b>Màquina:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
-#~ "a></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Ajuda</"
-#~ "a></p></body></html>"
-
-#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
-#~ msgstr "<b>Temps d'expiració:</b>"
-
-#~ msgid "An error occurred sharing your desktop."
-#~ msgstr "S'ha detectat un error en compartir l'escriptori."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred sharing your desktop."
-#~ msgstr "S'ha detectat un error desconegut en compartir l'escriptori."
-
-#~ msgid "Failed to activate the rfb server."
-#~ msgstr "Ha fallat en activar el servidor rfb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to "
-#~ "share your desktop with does not have the required software installed to "
-#~ "access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha detectat un error en compartir l'escriptori. La persona amb la que "
-#~ "intenteu compartir el vostre escriptori no té el programari requerit "
-#~ "instal·lat per accedir-hi."
-
-#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "L'adreça ja està en ús"
-
-#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
-#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
-
-#~ msgid "DCOP interface"
-#~ msgstr "Interfície DCOP"
-
-#~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
-#~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
-
-#~ msgid "X11 update scanner, original code base"
-#~ msgstr "rellegir l'actualització X11, codi base original"
-
-#~ msgid "Jason Spisak"
-#~ msgstr "Jason Spisak"
-
-#~ msgid "Karl Vogel"
-#~ msgstr "Karl Vogel"
-
-#~ msgid "The remote user has closed the connection."
-#~ msgstr "L'usuari remot ha tancat la connexió."
-
-#~ msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
-#~ msgstr "L'usuari remot ha estat autenticat i ara està connectat."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/po/ia/krfb.po 
new/krfb-19.12.2/po/ia/krfb.po
--- old/krfb-19.12.1/po/ia/krfb.po      2020-01-07 03:25:31.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/po/ia/krfb.po      2020-02-04 02:21:31.000000000 +0100
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# g.sora <g.s...@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# g.sora <g.s...@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-08-11 02:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: G.Sora <g.s...@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Interlingua <kde-l10n...@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 23:50+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Sora <g.s...@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -114,10 +114,9 @@
 msgstr "Preferite Plugin Buffer de quadro"
 
 #: main.cpp:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+#, kde-format
 msgid "VNC-compatible server to share desktops"
-msgstr "Servitor compatibile con VNC pro compartir scriptorios de KDE"
+msgstr "Servitor compatibile de VNC pro compartir scriptorios"
 
 #: main.cpp:51
 #, kde-format
@@ -379,10 +378,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: ui/configframebuffer.ui:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
+#, kde-format
 msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
-msgstr "Preferite Plugin Buffer de quadro"
+msgstr "Preferite Plugin  de quadro de b&uffer (framebuffer):"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
 #: ui/configframebuffer.ui:47
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/po/nl/krfb.po 
new/krfb-19.12.2/po/nl/krfb.po
--- old/krfb-19.12.1/po/nl/krfb.po      2020-01-07 03:25:32.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/po/nl/krfb.po      2020-02-04 02:21:55.000000000 +0100
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Your names"
 msgstr ""
 "Rinse de Vries - 2003 tot 2007,Wilbert Berendsen - 2003,Bram Schoenmakers - "
-"2004; 2005,Tom Albers - 2004,Freek de Kruijf - 2013, 2017 t/m 2019"
+"2004; 2005,Tom Albers - 2004,Freek de Kruijf - 2013; 2017 t/m 2019"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krfb-19.12.1/po/zh_CN/krfb.po 
new/krfb-19.12.2/po/zh_CN/krfb.po
--- old/krfb-19.12.1/po/zh_CN/krfb.po   2020-01-07 03:25:34.000000000 +0100
+++ new/krfb-19.12.2/po/zh_CN/krfb.po   2020-02-04 02:22:25.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-08-11 02:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:56\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to