Hello community,

here is the log from the commit of package libkomparediff2 for 
openSUSE:Leap:15.2 checked in at 2020-02-13 14:40:18
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/libkomparediff2 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.libkomparediff2.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libkomparediff2"

Thu Feb 13 14:40:18 2020 rev:56 rq:772066 version:19.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/libkomparediff2/libkomparediff2.changes        
2020-01-15 15:21:47.746455110 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.libkomparediff2.new.26092/libkomparediff2.changes 
    2020-02-13 14:40:19.525639827 +0100
@@ -1,0 +2,14 @@
+Fri Feb  7 08:38:22 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Replace %make_jobs with %cmake_build.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Wed Feb  5 06:29:46 UTC 2020 - Luca Beltrame <lbeltr...@kde.org>
+
+- Update to 19.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2
+- No code change since 19.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libkomparediff2-19.12.1.tar.xz
  libkomparediff2-19.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  libkomparediff2-19.12.2.tar.xz
  libkomparediff2-19.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libkomparediff2.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.mwO21V/_old  2020-02-13 14:40:19.933640050 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.mwO21V/_new  2020-02-13 14:40:19.937640052 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           libkomparediff2
-Version:        19.12.1
+Version:        19.12.2
 Release:        0
 Summary:        A library to compare files and strings
 License:        (GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.0-or-later) AND BSD-2-Clause
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 %build
   %cmake_kf5 -d build
-  %make_jobs
+  %cmake_build
 
 %install
   %kf5_makeinstall -C build


++++++ libkomparediff2-19.12.1.tar.xz -> libkomparediff2-19.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkomparediff2-19.12.1/po/ca@valencia/libkomparediff2.po 
new/libkomparediff2-19.12.2/po/ca@valencia/libkomparediff2.po
--- old/libkomparediff2-19.12.1/po/ca@valencia/libkomparediff2.po       
2020-01-07 03:19:14.000000000 +0100
+++ new/libkomparediff2-19.12.2/po/ca@valencia/libkomparediff2.po       
2020-02-04 01:37:42.000000000 +0100
@@ -84,8 +84,8 @@
 #: komparemodellist.cpp:301
 #, kde-format
 msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
-"</qt>"
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder 
<b>%2</b>.</"
+"qt>"
 msgstr ""
 "<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> a la "
 "carpeta <b>%2</b>.</qt>"
@@ -117,9 +117,9 @@
 "b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 "copy it to the right place.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destinació "
-"<b>%1</b>. El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>. Podeu "
-"copiar-lo manualment a la ubicació correcta.</qt>"
+"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destinació 
<b>"
+"%1</b>. El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>. Podeu 
copiar-"
+"lo manualment a la ubicació correcta.</qt>"
 
 #: komparemodellist.cpp:517 komparemodellist.cpp:630 komparemodellist.cpp:650
 #, kde-format
@@ -144,764 +144,3 @@
 msgstr ""
 "El diff està mal format. Algunes línies no es poden analitzar i no es "
 "mostraran a la vista de diferències."
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "aa...@kde.org,antonibel...@yahoo.com"
-
-#~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart."
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navegació"
-
-#~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart."
-
-#~ msgid "&Open Diff..."
-#~ msgstr "&Obre diff..."
-
-#~ msgid "&Compare Files..."
-#~ msgstr "&Compara fitxers..."
-
-#~ msgid "&Blend URL with Diff..."
-#~ msgstr "&Fusiona l'URL amb el diff..."
-
-#~ msgid "Show T&ext View"
-#~ msgstr "Mostra vista de &text"
-
-#~ msgid " 0 of 0 differences "
-#~ msgstr " 0 de 0 diferències "
-
-#~ msgid " 0 of 0 files "
-#~ msgstr " 0 de 0 fitxers "
-
-#~ msgid " %2 of %1 file "
-#~ msgid_plural " %2 of %1 files "
-#~ msgstr[0] "%2 d'%1 fitxer "
-#~ msgstr[1] " %2 de %1 fitxers "
-
-#~ msgid " %1 file "
-#~ msgid_plural " %1 files "
-#~ msgstr[0] " %1 fitxer "
-#~ msgstr[1] " %1 fitxers "
-
-#~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
-#~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
-#~ msgstr[0] " %2 d'%1 diferència, %3 aplicada "
-#~ msgstr[1] " %2 de %1 diferències, %3 aplicades"
-
-#~ msgid " %1 difference "
-#~ msgid_plural " %1 differences "
-#~ msgstr[0] " %1 diferència "
-#~ msgstr[1] " %1 diferències "
-
-#~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-#~ msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff"
-
-#~ msgid "File/Folder"
-#~ msgstr "Fitxer/carpeta"
-
-#~ msgid "Diff Output"
-#~ msgstr "Sortida de diff"
-
-#~ msgid "Blend"
-#~ msgstr "Fusiona"
-
-#~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-#~ msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
-#~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
-#~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
-#~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
-#~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta "
-#~ "i un de fitxer que contindrà la sortida de diff, aleshores aquest botó "
-#~ "serà habilitat i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de "
-#~ "kompare, a on el fitxer o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la "
-#~ "sortida de diff, de manera que pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un "
-#~ "fitxer o als fitxers. "
-
-#~ msgid "Compare Files or Folders"
-#~ msgstr "Compara fitxers o carpetes"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origen"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destinació"
-
-#~ msgid "Compare"
-#~ msgstr "Compara"
-
-#~ msgid "Compare these files or folders"
-#~ msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
-#~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
-#~ "of the entered files or folders. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 "
-#~ "carpetes, aleshores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a "
-#~ "fer una comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. "
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Vista de text"
-
-#~ msgid "Source Folder"
-#~ msgstr "Carpeta d'origen"
-
-#~ msgid "Destination Folder"
-#~ msgstr "Carpeta de destinació"
-
-#~ msgid "Source File"
-#~ msgstr "Fitxer d'origen"
-
-#~ msgid "Destination File"
-#~ msgstr "Fitxer de destinació"
-
-#~ msgid "Source Line"
-#~ msgstr "Línia d'origen"
-
-#~ msgid "Destination Line"
-#~ msgstr "Línia de destinació"
-
-#~ msgid "Difference"
-#~ msgstr "Diferència"
-
-#~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
-#~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
-#~ msgstr[0] "S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %1 línia s'han desfet"
-#~ msgstr[1] "S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %1 línies s'han desfet"
-
-#~ msgid "Changed %1 line"
-#~ msgid_plural "Changed %1 lines"
-#~ msgstr[0] "S'ha canviat %1 línia"
-#~ msgstr[1] "S'han canviat %1 línies"
-
-#~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
-#~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
-#~ msgstr[0] "S'ha aplicat: La inserció de %1 línia ha estat desfeta"
-#~ msgstr[1] "S'ha aplicat: La inserció de %1 línies ha estat desfeta"
-
-#~ msgid "Inserted %1 line"
-#~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
-#~ msgstr[0] "S'ha inserit %1 línia"
-#~ msgstr[1] "S'han inserit %1 línies"
-
-#~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
-#~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
-#~ msgstr[0] "S'ha aplicat: s'ha desfet l'eliminació de %1 línia"
-#~ msgstr[1] "S'ha aplicat: s'ha desfet l'eliminació de %1 línies"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#~ msgid "KompareNavTreePart"
-#~ msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#~ msgid "John Firebaugh"
-#~ msgstr "John Firebaugh"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Otto Bruggeman"
-#~ msgstr "Otto Bruggeman"
-
-#~ msgid "Save &All"
-#~ msgstr "Desa-ho &tot"
-
-#~ msgid "Save &Diff..."
-#~ msgstr "Desa &diff..."
-
-#~ msgid "Swap Source with Destination"
-#~ msgstr "Commuta l'origen amb la destinació"
-
-#~ msgid "Show Statistics"
-#~ msgstr "Mostra estadístiques"
-
-#~ msgid "Refresh Diff"
-#~ msgstr "Actualitza el diff"
-
-#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>L'URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>"
-
-#~ msgid "Diff Options"
-#~ msgstr "Opcions de diff"
-
-#~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-#~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç"
-
-#~ msgid "Save .diff"
-#~ msgstr "Desa .diff"
-
-#~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu "
-#~ "sobreescriure'l?"
-
-#~ msgid "File Exists"
-#~ msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescriure"
-
-#~ msgid "Do Not Overwrite"
-#~ msgstr "No sobreescriure"
-
-#~ msgid "KomparePart"
-#~ msgstr "KomparePart"
-
-#~ msgid "Kevin Kofler"
-#~ msgstr "Kevin Kofler"
-
-#~ msgid "Running diff..."
-#~ msgstr "S'està executant diff..."
-
-#~ msgid "Parsing diff output..."
-#~ msgstr "S'està analitzant la sortida de diff..."
-
-#~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
-#~ msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2"
-
-#~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-#~ msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2"
-
-#~ msgid "Viewing diff output from %1"
-#~ msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1"
-
-#~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-#~ msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"
-
-#~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-#~ msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
-#~ "Would you like to save them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) de destinació.\n"
-#~ "Desitgeu desar-los?"
-
-#~ msgid "Save Changes?"
-#~ msgstr "Desar els canvis?"
-
-#~ msgid "Unified"
-#~ msgstr "Unificat"
-
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "Context"
-
-#~ msgid "RCS"
-#~ msgstr "RCS"
-
-#~ msgid "Ed"
-#~ msgstr "Ed"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha "
-#~ "estadístiques disponibles."
-
-#~ msgid "Diff Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques del diff"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statistics:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Old file: %1\n"
-#~ "New file: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Format: %3\n"
-#~ "Number of hunks: %4\n"
-#~ "Number of differences: %5"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estadístiques:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fitxer antic: %1\n"
-#~ "Fitxer nou: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Format: %3\n"
-#~ "Nombre de blocs: %4\n"
-#~ "Nombre de diferències: %5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statistics:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Number of files in diff file: %1\n"
-#~ "Format: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current old file: %3\n"
-#~ "Current new file: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Number of hunks: %5\n"
-#~ "Number of differences: %6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estadístiques:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n"
-#~ "Format: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fitxer antic actual: %3\n"
-#~ "Fitxer nou actual: %4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nombre de blocs: %5\n"
-#~ "Nombre de diferències: %6"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fitxer"
-
-#~ msgid "&Difference"
-#~ msgstr "&Diferència"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "A&rranjament"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualitza"
-
-#~ msgid "View Settings"
-#~ msgstr "Arranjament de la vista"
-
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Diff"
-
-#~ msgid "Diff Settings"
-#~ msgstr "Arranjament de diff"
-
-#~ msgid "Run Diff In"
-#~ msgstr "Executa diff en"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Línia d'ordres"
-
-#~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-#~ msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- codi_font de destinació"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#~ msgid "Look for smaller changes"
-#~ msgstr "Cerca canvis menors"
-
-#~ msgid "Optimize for large files"
-#~ msgstr "Optimitza per a fitxers grans"
-
-#~ msgid "Ignore changes in case"
-#~ msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#~ msgid "Expand tabs to spaces"
-#~ msgstr "Expandir tabulacions a espais"
-
-#~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
-#~ msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades"
-
-#~ msgid "Ignore changes in whitespace"
-#~ msgstr "Ignora canvis en espais en blanc"
-
-#~ msgid "Show function names"
-#~ msgstr "Mostra noms de les funcions"
-
-#~ msgid "Compare folders recursively"
-#~ msgstr "Compara carpetes recursivament"
-
-#~ msgid "Treat new files as empty"
-#~ msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Side-by-side"
-#~ msgstr "Cara-a-cara"
-
-#~ msgid "Number of context lines:"
-#~ msgstr "Nombre de línies de context:"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra d'eines principal"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fitxers"
-
-#~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-#~ msgstr "Aquí podeu introduir les fitxers que voleu comparar."
-
-#~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-#~ msgstr "Aquí podeu canviar les opcions de comparació dels fitxers."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparença"
-
-#~ msgid "Here you can change the options for the view."
-#~ msgstr "Aquí podeu canviar les opcions de la vista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another "
-#~ "file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer usat per excloure fitxers no s'han pogut pot trobar, si us plau, "
-#~ "especifiqueu un altre fitxer."
-
-#~ msgid "Diff Program"
-#~ msgstr "Programa de diff"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
-#~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
-#~ "This way you can select that version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el "
-#~ "programa estàndard per a diff no permet totes les opcions que posseeix la "
-#~ "versió de GNU. D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
-#~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
-#~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és "
-#~ "l'emprada més sovint atès que és de més fàcil lectura. És la que agrada "
-#~ "més als desenvolupadors del KDE pel que es recomana usar-la per enviar "
-#~ "pedaços."
-
-#~ msgid "Output Format"
-#~ msgstr "Format de la sortida"
-
-#~ msgid "Lines of Context"
-#~ msgstr "Línies de context"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
-#~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
-#~ "the diff unnecessarily."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna "
-#~ "llegible al diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies "
-#~ "complicarà el diff innecessàriament."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "&Treat new files as empty"
-#~ msgstr "&Tracta als fitxers nous com a buits"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -N de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one "
-#~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the "
-#~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as "
-#~ "one big insertion or deletion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb aquesta opció activada diff tractarà un fitxer que només existeix a "
-#~ "un dels directoris com si fos buit a un altre directori. Això significa "
-#~ "que el fitxer es compara amb un fitxer buit i per això apareixerà com una "
-#~ "gran inserció o supressió."
-
-#~ msgid "&Look for smaller changes"
-#~ msgstr "&Cerca canvis menors"
-
-#~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -d de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of "
-#~ "more memory) to find fewer changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb aquesta opció activada diff tractarà de cercar petits canvis difícils "
-#~ "de trobar (gastant més memòria)."
-
-#~ msgid "O&ptimize for large files"
-#~ msgstr "O&ptimitza per a fitxers grans"
-
-#~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -H de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
-#~ "definition of large is nowhere to be found though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció permet a diff fer millors comparacions quan s'usen fitxers "
-#~ "grans. La definició de gran no s'especifica enlloc."
-
-#~ msgid "&Ignore changes in case"
-#~ msgstr "&Ignora canvis entre minúscula/majúscula"
-
-#~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -i de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not "
-#~ "indicate a difference when something in one file is changed into "
-#~ "SoMEthing in the other file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb aquesta opció per ignorar canvis, en cas que es trobi activada, diff "
-#~ "no indicarà una diferencia quan «alguna cosa» en un fitxer s'ha canviat a "
-#~ "«Alguna CoSA» a l'altre fitxer."
-
-#~ msgid "Ignore regexp:"
-#~ msgstr "Ignora expressió regular:"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -I de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
-#~ "diff ignore lines that match the regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan aquesta casella de selecció està activada, es dóna una opció a diff "
-#~ "que fa que ignori les línies coincidents amb l'expressió regular."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
-#~ "to ignore lines that match it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegiu aquí l'expressió regular que voleu usar\n"
-#~ "per ignorar línies que coincideixen amb aquesta."
-
-#~ msgid "&Edit..."
-#~ msgstr "&Edita..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-#~ "you can graphically create regular expressions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fent clic aquí s'obrirà un diàleg d'expressió regular a on\n"
-#~ "podreu crear expressions regulars en mode gràfic."
-
-#~ msgid "Whitespace"
-#~ msgstr "Espai en blanc"
-
-#~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-#~ msgstr "&Expandeix les tabulacions a espais a la sortida"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -t de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option does not always produce the right result. Due to this "
-#~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the "
-#~ "destination file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció no sempre produeix el resultat correcte. Degut a aquesta "
-#~ "expansió Kompare pot tenir problemes en aplicar els canvis al fitxer de "
-#~ "destinació."
-
-#~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-#~ msgstr "I&gnora línies buides afegides o eliminades"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -B de diff."
-
-#~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-#~ msgstr "Ig&nora canvis en la quantitat d'espais en blanc"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -b de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, "
-#~ "changes in indentation, then use this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Useu aquesta opció si no esteu interessat en diferències que sorgeixen a "
-#~ "causa de, per exemple, els canvis de sagnat."
-
-#~ msgid "Ign&ore all whitespace"
-#~ msgstr "Ig&nora tots els espais en blanc"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -w de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is useful for seeing the significant changes without being "
-#~ "overwhelmed by all the white space changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és útil per veure els canvis significatius sense sentir-vos "
-#~ "aclaparat per tots els canvis als espais en blanc."
-
-#~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-#~ msgstr "Igno&ra canvis provocats per l'expansió de tabulació"
-
-#~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-#~ msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -E de diff."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
-#~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
-#~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful "
-#~ "when you use this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció garanteix que no es mostrarà si hi ha un canvi degut a que "
-#~ "els tabuladors s'han expandit per espais a l'altre fitxer. Kompare "
-#~ "actualment té alguns problemes per aplicar aquests canvis així que "
-#~ "tingueu cura quan utilitzeu aquesta opció."
-
-#~ msgid "File Pattern to Exclude"
-#~ msgstr "Patró de fitxer a excloure"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
-#~ "right or select entries from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret d'ordres al quadre "
-#~ "de text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
-#~ "entries from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí podeu introduir o eliminar un patró per a l'intèrpret d'ordres o "
-#~ "triar-ne un o més des de les entrades que apareixen a la llista."
-
-#~ msgid "File with Filenames to Exclude"
-#~ msgstr "Fitxer amb noms de fitxer a excloure"
-
-#~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si això està marcat podreu introduir un nom de fitxer en el quadre "
-#~ "combinat de la dreta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
-#~ "the comparison of the folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí podeu introduir l'URL d'un fitxer amb patrons per a l'intèrpret "
-#~ "d'ordres que seran ignorats durant la comparació de les carpetes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
-#~ "put in the dialog to the left of this button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic "
-#~ "serà inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó."
-
-#~ msgid "Exclude"
-#~ msgstr "Exclou"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificació"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colors"
-
-#~ msgid "Removed color:"
-#~ msgstr "Color d'eliminació:"
-
-#~ msgid "Changed color:"
-#~ msgstr "Color de canvi:"
-
-#~ msgid "Added color:"
-#~ msgstr "Color d'afegit:"
-
-#~ msgid "Applied color:"
-#~ msgstr "Color d'aplicat:"
-
-#~ msgid "Mouse Wheel"
-#~ msgstr "Roda del ratolí"
-
-#~ msgid "Number of lines:"
-#~ msgstr "Nombre de línies:"
-
-#~ msgid "Tabs to Spaces"
-#~ msgstr "Tabulacions a espais"
-
-#~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-#~ msgstr "Nombre d'espais als que convertir un caràcter de tabulació:"
-
-#~ msgid "Text Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra del text"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Mida:"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Tipus de lletra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
-#~ "diff"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar "
-#~ "un fitxer diff"
-
-#~ msgid "Kompare"
-#~ msgstr "Kompare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
-#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
-#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
-
-#~ msgid "Jeff Snyder"
-#~ msgstr "Jeff Snyder"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Desenvolupador"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Mantenidor"
-
-#~ msgid "Chris Luetchford"
-#~ msgstr "Chris Luetchford"
-
-#~ msgid "Kompare icon artist"
-#~ msgstr "Creador de la icona del Kompare"
-
-#~ msgid "Malte Starostik"
-#~ msgstr "Malte Starostik"
-
-#~ msgid "A lot of good advice"
-#~ msgstr "Un munt de bons consells"
-
-#~ msgid "Bernd Gehrmann"
-#~ msgstr "Bernd Gehrmann"
-
-#~ msgid "Cervisia diff viewer"
-#~ msgstr "Visor diff de Cervisia"
-
-#~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
-#~ msgstr "Això compararà URL1 amb URL2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
-#~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Això fusionarà URL 2 dintre d'URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una "
-#~ "sortida de diff i que el fitxer o carpeta d'URL 1 sigui el corresponent "
-#~ "per a dita sortida de diff. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
-#~ "It will default to the local encoding if not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Useu per especificar la codificació en cridar des de la línia d'ordres. "
-#~ "Per defecte s'usarà la codificació local."
-
-#~ msgid "Compare these files or folder"
-#~ msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkomparediff2-19.12.1/po/zh_CN/libkomparediff2.po 
new/libkomparediff2-19.12.2/po/zh_CN/libkomparediff2.po
--- old/libkomparediff2-19.12.1/po/zh_CN/libkomparediff2.po     2020-01-07 
03:19:18.000000000 +0100
+++ new/libkomparediff2-19.12.2/po/zh_CN/libkomparediff2.po     2020-02-04 
01:38:25.000000000 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:57\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to