Hello community,

here is the log from the commit of package skelcd-openSUSE for openSUSE:12.2 
checked in at 2012-08-24 13:53:04
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/skelcd-openSUSE (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:12.2/.skelcd-openSUSE.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "skelcd-openSUSE", Maintainer is "co...@suse.com"

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:12.2/skelcd-openSUSE/skelcd-openSUSE-non-OSS.changes     
2012-07-13 11:34:47.000000000 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:12.2/.skelcd-openSUSE.new/skelcd-openSUSE-non-OSS.changes    
    2012-08-24 13:53:05.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Thu Aug 23 08:20:16 UTC 2012 - idon...@suse.com
+
+- Update Polish translation formatting (bnc#768393) 
+
+-------------------------------------------------------------------
skelcd-openSUSE.changes: same change

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
skelcd-openSUSE.spec: same change
++++++ license-SL.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/license-SL/license.pl.txt 
new/license-SL/license.pl.txt
--- old/license-SL/license.pl.txt       2012-07-09 10:20:56.000000000 +0200
+++ new/license-SL/license.pl.txt       2012-07-23 12:30:53.000000000 +0200
@@ -1,154 +1,109 @@
 UMOWA LICENCYJNA
-openSUSE(R) #VERSION#
+openSUSE® #VERSION#
 
-Niniejszy dokument 
-jest oficjalnym przekładem licencji openSUSE #VERSION# na język polski.  
-Nie określa on prawomocnie warunków rozpowszechniania openSUSE #VERSION# 
---- 
-zapewnia to tylko pierwotny zapis licencji openSUSE #VERSION# w języku 
angielskim.  
-Niemniej jednak tuszymy, iż przekład niniejszy 
-pomoże lepiej zrozumieć licencję osobom władającym językiem polskim.
-
-Niniejsza umowa 
-określa zasady pobierania, wdrażania i użytkowania dystrybucji 
openSUSE #VERSION# 
-oraz jej pakietów odświeżających niezależnie od sposobu ich dostarczenia.  
-Dystrybucja openSUSE #VERSION# 
-jest pracą zbiorową w myśl prawa autorskiego Stanów Zjednoczonych Ameryki.  
-W granicach określonych poniżej 
-projekt openSUSE udziela Wam licencji na niniejszą pracę zbiorową 
-według zasad Publicznej Licencji GNU odmiany 2.  
-Poprzez pobranie, wdrożenie i użytkowanie dystrybucji openSUSE #VERSION# 
-wyrażacie zgodę na postanowienia niniejszej umowy.
-
-Dystrybucja openSUSE #VERSION# 
-jest wieloskładnikowym ustrojem czynnym opartym na jądrze Linux 
-i składa się z wielu składników oprogramowania.  
-Umowa licencyjna dla każdego składnika 
-znajduje się przeważnie w kodzie źródłowym danego składnika.  
-Za wyjątkiem 
-pewnych plików zawierających znak handlowy "openSUSE" omówionych poniżej, 
-postanowienia licencji dla poszczególnych składników 
-zezwalają na powielanie i rozpowszechnianie tych składników.  
-Za możliwym wyjątkiem pewnych plików obsługi sprzętu 
-postanowienia licencji dla poszczególnych składników 
-zezwalają na powielanie, zmianę i rozpowszechnianie tych składników, 
-zarówno w postaci źródłowej jak i maszynowej.  
-Niniejsza umowa nie ogranicza Waszych praw 
-wynikających z postanowień licencji poszczególnych składników 
-ani nie udziela Wam praw które zastępują te postanowienia.
-
-Dystrybucja openSUSE #VERSION# i każdy z jej składników, 
-włączając w to 
-kod źródłowy, dokumentację, wygląd, układ i sposób powiązania, 
-objęte są ochroną prawa autorskiego projektu openSUSE i innych 
-i innych przepisów prawa.  
-Dystrybucja openSUSE #VERSION# oraz każdy jej składnik, 
-jak również każdy egzemplarz, 
-pozostaje własnością wyżej wymienionych 
-oraz wystawców poszczególnych licencji w ramach odpowiednich postanowień.  
-Znak "openSUSE" jest zastrzeżonym znakiem handlowym korporacji Novell 
-w Stanach Zjednoczonych Ameryki i w innych krajach 
-i używa się za zezwoleniem.  
-Niniejsza umowa zezwala Wam na rozpowszechnianie 
-egzemplarzy dystrybucji openSUSE #VERSION# ze zmianami lub bez zmian 
-z użyciem znaku handlowego "openSUSE" 
-pod warunkiem że przestrzegacie wytycznych projektu openSUSE 
-dostępnych na stronie 
-<URL: http://pl.opensuse.org/openSUSE:Trademark_guidelines >.  
-Do wytycznych tych musicie się stosować 
-rozpowszechniając egzemplarze dystrybucji openSUSE #VERSION# 
-bez względu na to 
-czy wprowadziliście zmiany do dystrybucji openSUSE #VERSION#.
-
-Za wyjątkiem szczególnych postanowień niniejszej umowy 
-lub licencji na poszczególne składniki, 
-W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO, 
-USTRÓJ OPENSUSE #VERSION# I TE SKŁADNIKI 
-DOSTARCZAJĄ SIĘ I UDOSTĘPNIAJĄ W STANIE OBECNYM 
-BEZ ZAPEWNIENIA ŻADNEGO RODZAJU, WYRAŹNEGO LUB DOMNIEMANEGO, 
-WŁĄCZAJĄC DOMNIEMANE ZAPEWNIENIE POPYTU, WŁASNOŚCI, NIENARUSZENIA 
-LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.  
-Projekt openSUSE nie zapewnia, 
-że czynności zawarte w ustroju openSUSE #VERSION# odpowiadają Waszym 
wymaganiom 
-ani że działanie ustroju openSUSE #VERSION# będzie całkowicie wolne od błędów, 
-ani że okaże się dokładnie takie jak opisano w towarzyszącej dokumentacji.  
-UŻYWACIE USTROJU OPENSUSE #VERSION# NA WASZĄ WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ.
-
-W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO 
-PROJEKT OPENSUSE (ANI JEGO DOSTAWCY, WSPÓŁPRACOWNICY ANI PRACOWNICY) 
-NIE OPDOWIADA PRZED WAMI ZA ŻADNE SZKODY, 
-WŁĄCZAJĄC BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE I WYNIKOWE, 
-UTRATĘ ZYSKÓW ANI UTRATĘ OSZCZĘDNOŚCI 
-POWSTAŁE WSKUTEK UŻYCIA LUB NIEZDOLNOŚCI DO UŻYCIA USTROJU OPENSUSE #VERSION#, 
-NAWET JEŚLI PROJEKT OPENSUSE #VERSION# 
-OTRZYMAŁ WSKAZÓWKI CO DO MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.  
-POD PRAWODAWSTWEM KTÓRE OGRANICZA WYŁĄCZENIE LUB OGRANICZENIE ODSZKODOWANIA, 
-CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ PROJEKTU OPENSUSE 
-(ORAZ JEGO DOSTAWCÓW, WSPÓŁPRACOWNIKÓW I PRACOWNIKÓW) 
-BĘDZIE OGRANICZONA DO 50 DOLARÓW AMERYKAŃSKICH, 
-WZGLĘDNIE, JEŚLI TAKIE OGRANICZENIE NIE JEST DOZWOLONE, 
-BĘDZIE OGRANICZONA W NAJWIĘKSZYM DOPUSZCZONYM ZAKRESIE.
-
-Zgodnie z wymaganiem prawa Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej 
-oświadczacie i zapewniacie, że:
-  (a) 
-rozumiecie, że ustrój openSUSE #VERSION# podlega kontroli eksportu 
-w myśl Prawideł Administracji Eksportu ("EAR"), 
-które wdraża i wymusza 
-Wydział Handlu Stanów Zjednoczonych, 
-Biuro do spraw Przemysłu i Bezpieczeństwa;
-  (b)
-nie znajdujecie się w kraju o zabronionym odbiorze 
-ani nie macie szczególnego zakazu 
-w myśl prawideł sankcji EAR ani Stanów Zjednoczonych;
-  (c)
-nie będziecie wysyłać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# 
-w żadnym zabronionym kierunku do osoby prawnej ani fizycznej 
-bez koniecznych zezwoleń lub upoważnień od rządu Stanów Zjednoczonych;
-  (d)
-nie będziecie używać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# 
-do użycia dla żadnych wrażliwych celów ostatecznych 
-związanych z bronią jądrową, chemiczną ani biologiczną 
-ani z technologią pocisków, 
-chyba że za zezwoleniem rządu Stanów Zjednoczonych 
-prawidłowym lub szczególnym;
-  (e)
-rozumiecie, 
-że kraje inne niż Stany Zjednoczone 
-mogą ograniczać sprowadzanie, użycie i wysyłkę wyrobów szyfrujących 
-i że będziecie wyłącznie odpowiedzialni 
-za dostosowanie się 
-do wszelkich takich ograniczeń sprowadzania, użycia i wysyłki.
-
-Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej umowy okaże się niewymagalne, 
-nie wpłynie to na wymagalność pozostałych postanowień.  
-Niniejsza umowa 
-będzie podlegać prawom stanu Utah i Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, 
-bez względu na jakiekolwiek postanowienia co do sprzeczności praw, 
-z wyłączeniem zastosowania 
-Konwencji Narodów Zjednoczonych co do międzynarodowej sprzedaży towarów.  
-Niniejsza umowa 
-stanowi całkowite porozumienie i umowę pomiędzy Wami i projektem openSUSE 
-co do jej przedmiotu 
-i może być poprawiona tylko na piśmie podpisanym przez obie strony.
-Żadne uchylenie żadnego prawa w myśl niniejszej umowy nie będzie skuteczne 
-jeśli nie będzie pisemne, 
-podpisane przez odpowiednio umocowanego przedstawiciela 
-strony przyjmującej zobowiązanie.  
-Żadne uchylenie jakiegokolwiek przeszłego lub bieżącego prawa 
-wynikające z jakiegokolwiek naruszenia lub niepowodzenia w wykonaniu 
-nie będzie uważane za uchylenie żadnego przyszłego prawa 
-wynikającego z niniejszej umowy.  
-Użycie, powielanie lub ujawnienie przez rząd Stanów Zjednoczonych 
-podlega ograniczeniom w postanowieniach 
-FAR 52.227-14 (czerwiec 1987) Alternate III (czerwiec 1987), 
-FAR 52.227-19 (czerwiec 1987) 
-lub DFARS 252.227-7013 (b)(3) (listopad 1995), 
-lub odnośnym postanowieniom następnym.
-
-Prawa autorskie (C) 2008-2011 projektu openSUSE.  
-Wszelkie prawa zastrzeżone.  
-"Novell" i "openSUSE" są znakami handlowymi korporacji Novell, 
-która założyła, utrzymuje i jest wyznaczona przez projekt openSUSE.
-"Linux" jest zastrzeżonym znakiem handlowym Lina Torvaldsa.
-Wszelkie inne znaki handlowe stanowią własność ich odnośnych właścicieli.
+Niniejszy dokument jest oficjalnym przekładem licencji openSUSE #VERSION# na
+język polski. Nie określa on prawomocnie warunków rozpowszechniania openSUSE
+#VERSION# zapewnia to tylko pierwotny zapis licencji openSUSE #VERSION# w 
języku
+angielskim. Niemniej jednak wierzymy, iż przekład niniejszy pomoże lepiej
+zrozumieć licencję osobom władającym językiem polskim.
+
+Niniejsza umowa określa zasady pobierania, wdrażania i użytkowania dystrybucji
+openSUSE #VERSION# oraz jej pakietów aktualizacji niezależnie od sposobu ich
+dostarczenia. Dystrybucja openSUSE #VERSION# jest pracą zbiorową w myśl prawa
+autorskiego Stanów Zjednoczonych Ameryki. W granicach określonych poniżej
+projekt openSUSE udziela Wam licencji na niniejszą pracę zbiorową według zasad
+Publicznej Licencji GNU odmiany 2. Poprzez pobranie, wdrożenie i użytkowanie
+dystrybucji openSUSE #VERSION# wyrażacie zgodę na postanowienia niniejszej
+umowy.
+
+Dystrybucja openSUSE #VERSION# jest wieloskładnikowym ustrojem czynnym opartym
+na jądrze Linux i składa się z wielu składników oprogramowania. Umowa 
licencyjna
+dla każdego składnika znajduje się przeważnie w kodzie źródłowym danego
+składnika. Za wyjątkiem pewnych plików zawierających znak handlowy "openSUSE"
+omówionych poniżej, postanowienia licencji dla poszczególnych składników
+zezwalają na powielanie i rozpowszechnianie tych składników.  Za możliwym
+wyjątkiem pewnych plików obsługi sprzętu postanowienia licencji dla
+poszczególnych składników zezwalają na powielanie, zmianę i rozpowszechnianie
+tych składników, zarówno w postaci źródłowej jak i maszynowej. Niniejsza umowa
+nie ogranicza Waszych praw wynikających z postanowień licencji poszczególnych
+składników ani nie udziela Wam praw które zastępują te postanowienia.
+
+Dystrybucja openSUSE #VERSION# i każdy z jej składników, włączając w to kod
+źródłowy, dokumentację, wygląd, układ i sposób powiązania, objęte są ochroną
+prawa autorskiego projektu openSUSE i innych i innych przepisów prawa.
+Dystrybucja openSUSE #VERSION# oraz każdy jej składnik, jak również każdy
+egzemplarz, pozostaje własnością wyżej wymienionych oraz wystawców
+poszczególnych licencji w ramach odpowiednich postanowień. Znak "openSUSE" jest
+zastrzeżonym znakiem handlowym korporacji Novell w Stanach Zjednoczonych 
Ameryki
+i w innych krajach i używa się za zezwoleniem.  Niniejsza umowa zezwala Wam na
+rozpowszechnianie egzemplarzy dystrybucji openSUSE #VERSION# ze zmianami lub 
bez
+zmian z użyciem znaku handlowego "openSUSE" pod warunkiem że przestrzegacie
+wytycznych projektu openSUSE dostępnych na stronie
+http://pl.opensuse.org/openSUSE:Trademark_guidelines. Do wytycznych tych 
musicie
+się stosować rozpowszechniając egzemplarze dystrybucji openSUSE #VERSION# bez
+względu na to czy wprowadziliście zmiany do dystrybucji openSUSE #VERSION#.
+
+Za wyjątkiem szczególnych postanowień niniejszej umowy lub licencji na
+poszczególne składniki, W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO,
+USTRÓJ OPENSUSE #VERSION# I TE SKŁADNIKI DOSTARCZAJĄ SIĘ I UDOSTĘPNIAJĄ W 
STANIE
+OBECNYM BEZ ZAPEWNIENIA ŻADNEGO RODZAJU, WYRAŹNEGO LUB DOMNIEMANEGO, WŁĄCZAJĄC
+DOMNIEMANE ZAPEWNIENIE POPYTU, WŁASNOŚCI, NIENARUSZENIA LUB PRZYDATNOŚCI DO
+OKREŚLONEGO CELU.  Projekt openSUSE nie zapewnia, że czynności zawarte w 
ustroju
+openSUSE #VERSION# odpowiadają Waszym wymaganiom ani że działanie ustroju
+openSUSE #VERSION# będzie całkowicie wolne od błędów, ani że okaże się 
dokładnie
+takie jak opisano w towarzyszącej dokumentacji. UŻYWACIE USTROJU OPENSUSE
+#VERSION# NA WASZĄ WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ.
+
+W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO PROJEKT OPENSUSE (ANI
+JEGO DOSTAWCY, WSPÓŁPRACOWNICY ANI PRACOWNICY) NIE OPDOWIADA PRZED WAMI ZA 
ŻADNE
+SZKODY, WŁĄCZAJĄC BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE I WYNIKOWE, UTRATĘ ZYSKÓW ANI 
UTRATĘ
+OSZCZĘDNOŚCI POWSTAŁE WSKUTEK UŻYCIA LUB NIEZDOLNOŚCI DO UŻYCIA USTROJU 
OPENSUSE
+#VERSION#, NAWET JEŚLI PROJEKT OPENSUSE #VERSION# OTRZYMAŁ WSKAZÓWKI CO DO
+MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.  POD PRAWODAWSTWEM KTÓRE OGRANICZA WYŁĄCZENIE LUB
+OGRANICZENIE ODSZKODOWANIA, CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ PROJEKTU OPENSUSE (ORAZ
+JEGO DOSTAWCÓW, WSPÓŁPRACOWNIKÓW I PRACOWNIKÓW) BĘDZIE OGRANICZONA DO 50 
DOLARÓW
+AMERYKAŃSKICH, WZGLĘDNIE, JEŚLI TAKIE OGRANICZENIE NIE JEST DOZWOLONE, BĘDZIE
+OGRANICZONA W NAJWIĘKSZYM DOPUSZCZONYM ZAKRESIE.
+
+Zgodnie z wymaganiem prawa Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej oświadczacie 
i
+zapewniacie, że:
+(a) rozumiecie, że ustrój openSUSE #VERSION# podlega kontroli eksportu w myśl
+Prawideł Administracji Eksportu ("EAR"), które wdraża i wymusza Wydział Handlu
+Stanów Zjednoczonych, Biuro do spraw Przemysłu i Bezpieczeństwa;
+(b) nie znajdujecie się w kraju o zabronionym odbiorze ani nie macie
+szczególnego zakazu w myśl prawideł sankcji EAR ani Stanów Zjednoczonych;
+(c) nie będziecie wysyłać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# w żadnym
+zabronionym kierunku do osoby prawnej ani fizycznej bez koniecznych zezwoleń 
lub
+upoważnień od rządu Stanów Zjednoczonych;
+(d) nie będziecie używać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# do użycia dla
+żadnych wrażliwych celów ostatecznych związanych z bronią jądrową, chemiczną 
ani
+biologiczną ani z technologią pocisków, chyba że za zezwoleniem rządu Stanów
+Zjednoczonych prawidłowym lub szczególnym;
+(e) rozumiecie, że kraje inne niż Stany Zjednoczone mogą ograniczać
+sprowadzanie, użycie i wysyłkę wyrobów szyfrujących i że będziecie wyłącznie
+odpowiedzialni za dostosowanie się do wszelkich takich ograniczeń sprowadzania,
+użycia i wysyłki.
+
+Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej umowy okaże się niewymagalne, nie
+wpłynie to na wymagalność pozostałych postanowień. Niniejsza umowa będzie
+podlegać prawom stanu Utah i Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, bez 
względu
+na jakiekolwiek postanowienia co do sprzeczności praw, z wyłączeniem
+zastosowania Konwencji Narodów Zjednoczonych co do międzynarodowej sprzedaży
+towarów.  Niniejsza umowa stanowi całkowite porozumienie i umowę pomiędzy Wami 
i
+projektem openSUSE co do jej przedmiotu i może być poprawiona tylko na piśmie
+podpisanym przez obie strony. Żadne uchylenie żadnego prawa w myśl niniejszej
+umowy nie będzie skuteczne jeśli nie będzie pisemne, podpisane przez 
odpowiednio
+umocowanego przedstawiciela strony przyjmującej zobowiązanie.  Żadne uchylenie
+jakiegokolwiek przeszłego lub bieżącego prawa wynikające z jakiegokolwiek
+naruszenia lub niepowodzenia w wykonaniu nie będzie uważane za uchylenie 
żadnego
+przyszłego prawa wynikającego z niniejszej umowy. Użycie, powielanie lub
+ujawnienie przez rząd Stanów Zjednoczonych podlega ograniczeniom w
+postanowieniach FAR 52.227-14 (czerwiec 1987) Alternate III (czerwiec 1987), 
FAR
+52.227-19 (czerwiec 1987) lub DFARS 252.227-7013 (b)(3) (listopad 1995), lub
+odnośnym postanowieniom następnym.
+
+Prawa autorskie © 2008-2011 projektu openSUSE. Wszelkie prawa zastrzeżone.
+"Novell" i "openSUSE" są znakami handlowymi korporacji Novell, która założyła,
+utrzymuje i jest wyznaczona przez projekt openSUSE. "Linux" jest zastrzeżonym
+znakiem handlowym Linusa Torvaldsa. Wszelkie inne znaki handlowe stanowią
+własność ich odnośnych właścicieli.

-- 
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscr...@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+h...@opensuse.org

Reply via email to