Hello community, here is the log from the commit of package skelcd-openSUSE for openSUSE:12.2 checked in at 2012-08-24 13:53:04 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/skelcd-openSUSE (Old) and /work/SRC/openSUSE:12.2/.skelcd-openSUSE.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "skelcd-openSUSE", Maintainer is "co...@suse.com" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:12.2/skelcd-openSUSE/skelcd-openSUSE-non-OSS.changes 2012-07-13 11:34:47.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:12.2/.skelcd-openSUSE.new/skelcd-openSUSE-non-OSS.changes 2012-08-24 13:53:05.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Thu Aug 23 08:20:16 UTC 2012 - idon...@suse.com + +- Update Polish translation formatting (bnc#768393) + +------------------------------------------------------------------- skelcd-openSUSE.changes: same change ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ skelcd-openSUSE.spec: same change ++++++ license-SL.tar.bz2 ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/license-SL/license.pl.txt new/license-SL/license.pl.txt --- old/license-SL/license.pl.txt 2012-07-09 10:20:56.000000000 +0200 +++ new/license-SL/license.pl.txt 2012-07-23 12:30:53.000000000 +0200 @@ -1,154 +1,109 @@ UMOWA LICENCYJNA -openSUSE(R) #VERSION# +openSUSE® #VERSION# -Niniejszy dokument -jest oficjalnym przekładem licencji openSUSE #VERSION# na język polski. -Nie określa on prawomocnie warunków rozpowszechniania openSUSE #VERSION# ---- -zapewnia to tylko pierwotny zapis licencji openSUSE #VERSION# w języku angielskim. -Niemniej jednak tuszymy, iż przekład niniejszy -pomoże lepiej zrozumieć licencję osobom władającym językiem polskim. - -Niniejsza umowa -określa zasady pobierania, wdrażania i użytkowania dystrybucji openSUSE #VERSION# -oraz jej pakietów odświeżających niezależnie od sposobu ich dostarczenia. -Dystrybucja openSUSE #VERSION# -jest pracą zbiorową w myśl prawa autorskiego Stanów Zjednoczonych Ameryki. -W granicach określonych poniżej -projekt openSUSE udziela Wam licencji na niniejszą pracę zbiorową -według zasad Publicznej Licencji GNU odmiany 2. -Poprzez pobranie, wdrożenie i użytkowanie dystrybucji openSUSE #VERSION# -wyrażacie zgodę na postanowienia niniejszej umowy. - -Dystrybucja openSUSE #VERSION# -jest wieloskładnikowym ustrojem czynnym opartym na jądrze Linux -i składa się z wielu składników oprogramowania. -Umowa licencyjna dla każdego składnika -znajduje się przeważnie w kodzie źródłowym danego składnika. -Za wyjątkiem -pewnych plików zawierających znak handlowy "openSUSE" omówionych poniżej, -postanowienia licencji dla poszczególnych składników -zezwalają na powielanie i rozpowszechnianie tych składników. -Za możliwym wyjątkiem pewnych plików obsługi sprzętu -postanowienia licencji dla poszczególnych składników -zezwalają na powielanie, zmianę i rozpowszechnianie tych składników, -zarówno w postaci źródłowej jak i maszynowej. -Niniejsza umowa nie ogranicza Waszych praw -wynikających z postanowień licencji poszczególnych składników -ani nie udziela Wam praw które zastępują te postanowienia. - -Dystrybucja openSUSE #VERSION# i każdy z jej składników, -włączając w to -kod źródłowy, dokumentację, wygląd, układ i sposób powiązania, -objęte są ochroną prawa autorskiego projektu openSUSE i innych -i innych przepisów prawa. -Dystrybucja openSUSE #VERSION# oraz każdy jej składnik, -jak również każdy egzemplarz, -pozostaje własnością wyżej wymienionych -oraz wystawców poszczególnych licencji w ramach odpowiednich postanowień. -Znak "openSUSE" jest zastrzeżonym znakiem handlowym korporacji Novell -w Stanach Zjednoczonych Ameryki i w innych krajach -i używa się za zezwoleniem. -Niniejsza umowa zezwala Wam na rozpowszechnianie -egzemplarzy dystrybucji openSUSE #VERSION# ze zmianami lub bez zmian -z użyciem znaku handlowego "openSUSE" -pod warunkiem że przestrzegacie wytycznych projektu openSUSE -dostępnych na stronie -<URL: http://pl.opensuse.org/openSUSE:Trademark_guidelines >. -Do wytycznych tych musicie się stosować -rozpowszechniając egzemplarze dystrybucji openSUSE #VERSION# -bez względu na to -czy wprowadziliście zmiany do dystrybucji openSUSE #VERSION#. - -Za wyjątkiem szczególnych postanowień niniejszej umowy -lub licencji na poszczególne składniki, -W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO, -USTRÓJ OPENSUSE #VERSION# I TE SKŁADNIKI -DOSTARCZAJĄ SIĘ I UDOSTĘPNIAJĄ W STANIE OBECNYM -BEZ ZAPEWNIENIA ŻADNEGO RODZAJU, WYRAŹNEGO LUB DOMNIEMANEGO, -WŁĄCZAJĄC DOMNIEMANE ZAPEWNIENIE POPYTU, WŁASNOŚCI, NIENARUSZENIA -LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. -Projekt openSUSE nie zapewnia, -że czynności zawarte w ustroju openSUSE #VERSION# odpowiadają Waszym wymaganiom -ani że działanie ustroju openSUSE #VERSION# będzie całkowicie wolne od błędów, -ani że okaże się dokładnie takie jak opisano w towarzyszącej dokumentacji. -UŻYWACIE USTROJU OPENSUSE #VERSION# NA WASZĄ WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ. - -W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO -PROJEKT OPENSUSE (ANI JEGO DOSTAWCY, WSPÓŁPRACOWNICY ANI PRACOWNICY) -NIE OPDOWIADA PRZED WAMI ZA ŻADNE SZKODY, -WŁĄCZAJĄC BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE I WYNIKOWE, -UTRATĘ ZYSKÓW ANI UTRATĘ OSZCZĘDNOŚCI -POWSTAŁE WSKUTEK UŻYCIA LUB NIEZDOLNOŚCI DO UŻYCIA USTROJU OPENSUSE #VERSION#, -NAWET JEŚLI PROJEKT OPENSUSE #VERSION# -OTRZYMAŁ WSKAZÓWKI CO DO MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD. -POD PRAWODAWSTWEM KTÓRE OGRANICZA WYŁĄCZENIE LUB OGRANICZENIE ODSZKODOWANIA, -CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ PROJEKTU OPENSUSE -(ORAZ JEGO DOSTAWCÓW, WSPÓŁPRACOWNIKÓW I PRACOWNIKÓW) -BĘDZIE OGRANICZONA DO 50 DOLARÓW AMERYKAŃSKICH, -WZGLĘDNIE, JEŚLI TAKIE OGRANICZENIE NIE JEST DOZWOLONE, -BĘDZIE OGRANICZONA W NAJWIĘKSZYM DOPUSZCZONYM ZAKRESIE. - -Zgodnie z wymaganiem prawa Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej -oświadczacie i zapewniacie, że: - (a) -rozumiecie, że ustrój openSUSE #VERSION# podlega kontroli eksportu -w myśl Prawideł Administracji Eksportu ("EAR"), -które wdraża i wymusza -Wydział Handlu Stanów Zjednoczonych, -Biuro do spraw Przemysłu i Bezpieczeństwa; - (b) -nie znajdujecie się w kraju o zabronionym odbiorze -ani nie macie szczególnego zakazu -w myśl prawideł sankcji EAR ani Stanów Zjednoczonych; - (c) -nie będziecie wysyłać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# -w żadnym zabronionym kierunku do osoby prawnej ani fizycznej -bez koniecznych zezwoleń lub upoważnień od rządu Stanów Zjednoczonych; - (d) -nie będziecie używać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# -do użycia dla żadnych wrażliwych celów ostatecznych -związanych z bronią jądrową, chemiczną ani biologiczną -ani z technologią pocisków, -chyba że za zezwoleniem rządu Stanów Zjednoczonych -prawidłowym lub szczególnym; - (e) -rozumiecie, -że kraje inne niż Stany Zjednoczone -mogą ograniczać sprowadzanie, użycie i wysyłkę wyrobów szyfrujących -i że będziecie wyłącznie odpowiedzialni -za dostosowanie się -do wszelkich takich ograniczeń sprowadzania, użycia i wysyłki. - -Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej umowy okaże się niewymagalne, -nie wpłynie to na wymagalność pozostałych postanowień. -Niniejsza umowa -będzie podlegać prawom stanu Utah i Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, -bez względu na jakiekolwiek postanowienia co do sprzeczności praw, -z wyłączeniem zastosowania -Konwencji Narodów Zjednoczonych co do międzynarodowej sprzedaży towarów. -Niniejsza umowa -stanowi całkowite porozumienie i umowę pomiędzy Wami i projektem openSUSE -co do jej przedmiotu -i może być poprawiona tylko na piśmie podpisanym przez obie strony. -Żadne uchylenie żadnego prawa w myśl niniejszej umowy nie będzie skuteczne -jeśli nie będzie pisemne, -podpisane przez odpowiednio umocowanego przedstawiciela -strony przyjmującej zobowiązanie. -Żadne uchylenie jakiegokolwiek przeszłego lub bieżącego prawa -wynikające z jakiegokolwiek naruszenia lub niepowodzenia w wykonaniu -nie będzie uważane za uchylenie żadnego przyszłego prawa -wynikającego z niniejszej umowy. -Użycie, powielanie lub ujawnienie przez rząd Stanów Zjednoczonych -podlega ograniczeniom w postanowieniach -FAR 52.227-14 (czerwiec 1987) Alternate III (czerwiec 1987), -FAR 52.227-19 (czerwiec 1987) -lub DFARS 252.227-7013 (b)(3) (listopad 1995), -lub odnośnym postanowieniom następnym. - -Prawa autorskie (C) 2008-2011 projektu openSUSE. -Wszelkie prawa zastrzeżone. -"Novell" i "openSUSE" są znakami handlowymi korporacji Novell, -która założyła, utrzymuje i jest wyznaczona przez projekt openSUSE. -"Linux" jest zastrzeżonym znakiem handlowym Lina Torvaldsa. -Wszelkie inne znaki handlowe stanowią własność ich odnośnych właścicieli. +Niniejszy dokument jest oficjalnym przekładem licencji openSUSE #VERSION# na +język polski. Nie określa on prawomocnie warunków rozpowszechniania openSUSE +#VERSION# zapewnia to tylko pierwotny zapis licencji openSUSE #VERSION# w języku +angielskim. Niemniej jednak wierzymy, iż przekład niniejszy pomoże lepiej +zrozumieć licencję osobom władającym językiem polskim. + +Niniejsza umowa określa zasady pobierania, wdrażania i użytkowania dystrybucji +openSUSE #VERSION# oraz jej pakietów aktualizacji niezależnie od sposobu ich +dostarczenia. Dystrybucja openSUSE #VERSION# jest pracą zbiorową w myśl prawa +autorskiego Stanów Zjednoczonych Ameryki. W granicach określonych poniżej +projekt openSUSE udziela Wam licencji na niniejszą pracę zbiorową według zasad +Publicznej Licencji GNU odmiany 2. Poprzez pobranie, wdrożenie i użytkowanie +dystrybucji openSUSE #VERSION# wyrażacie zgodę na postanowienia niniejszej +umowy. + +Dystrybucja openSUSE #VERSION# jest wieloskładnikowym ustrojem czynnym opartym +na jądrze Linux i składa się z wielu składników oprogramowania. Umowa licencyjna +dla każdego składnika znajduje się przeważnie w kodzie źródłowym danego +składnika. Za wyjątkiem pewnych plików zawierających znak handlowy "openSUSE" +omówionych poniżej, postanowienia licencji dla poszczególnych składników +zezwalają na powielanie i rozpowszechnianie tych składników. Za możliwym +wyjątkiem pewnych plików obsługi sprzętu postanowienia licencji dla +poszczególnych składników zezwalają na powielanie, zmianę i rozpowszechnianie +tych składników, zarówno w postaci źródłowej jak i maszynowej. Niniejsza umowa +nie ogranicza Waszych praw wynikających z postanowień licencji poszczególnych +składników ani nie udziela Wam praw które zastępują te postanowienia. + +Dystrybucja openSUSE #VERSION# i każdy z jej składników, włączając w to kod +źródłowy, dokumentację, wygląd, układ i sposób powiązania, objęte są ochroną +prawa autorskiego projektu openSUSE i innych i innych przepisów prawa. +Dystrybucja openSUSE #VERSION# oraz każdy jej składnik, jak również każdy +egzemplarz, pozostaje własnością wyżej wymienionych oraz wystawców +poszczególnych licencji w ramach odpowiednich postanowień. Znak "openSUSE" jest +zastrzeżonym znakiem handlowym korporacji Novell w Stanach Zjednoczonych Ameryki +i w innych krajach i używa się za zezwoleniem. Niniejsza umowa zezwala Wam na +rozpowszechnianie egzemplarzy dystrybucji openSUSE #VERSION# ze zmianami lub bez +zmian z użyciem znaku handlowego "openSUSE" pod warunkiem że przestrzegacie +wytycznych projektu openSUSE dostępnych na stronie +http://pl.opensuse.org/openSUSE:Trademark_guidelines. Do wytycznych tych musicie +się stosować rozpowszechniając egzemplarze dystrybucji openSUSE #VERSION# bez +względu na to czy wprowadziliście zmiany do dystrybucji openSUSE #VERSION#. + +Za wyjątkiem szczególnych postanowień niniejszej umowy lub licencji na +poszczególne składniki, W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO, +USTRÓJ OPENSUSE #VERSION# I TE SKŁADNIKI DOSTARCZAJĄ SIĘ I UDOSTĘPNIAJĄ W STANIE +OBECNYM BEZ ZAPEWNIENIA ŻADNEGO RODZAJU, WYRAŹNEGO LUB DOMNIEMANEGO, WŁĄCZAJĄC +DOMNIEMANE ZAPEWNIENIE POPYTU, WŁASNOŚCI, NIENARUSZENIA LUB PRZYDATNOŚCI DO +OKREŚLONEGO CELU. Projekt openSUSE nie zapewnia, że czynności zawarte w ustroju +openSUSE #VERSION# odpowiadają Waszym wymaganiom ani że działanie ustroju +openSUSE #VERSION# będzie całkowicie wolne od błędów, ani że okaże się dokładnie +takie jak opisano w towarzyszącej dokumentacji. UŻYWACIE USTROJU OPENSUSE +#VERSION# NA WASZĄ WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ. + +W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ ODNOŚNE PRAWO PROJEKT OPENSUSE (ANI +JEGO DOSTAWCY, WSPÓŁPRACOWNICY ANI PRACOWNICY) NIE OPDOWIADA PRZED WAMI ZA ŻADNE +SZKODY, WŁĄCZAJĄC BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE I WYNIKOWE, UTRATĘ ZYSKÓW ANI UTRATĘ +OSZCZĘDNOŚCI POWSTAŁE WSKUTEK UŻYCIA LUB NIEZDOLNOŚCI DO UŻYCIA USTROJU OPENSUSE +#VERSION#, NAWET JEŚLI PROJEKT OPENSUSE #VERSION# OTRZYMAŁ WSKAZÓWKI CO DO +MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD. POD PRAWODAWSTWEM KTÓRE OGRANICZA WYŁĄCZENIE LUB +OGRANICZENIE ODSZKODOWANIA, CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ PROJEKTU OPENSUSE (ORAZ +JEGO DOSTAWCÓW, WSPÓŁPRACOWNIKÓW I PRACOWNIKÓW) BĘDZIE OGRANICZONA DO 50 DOLARÓW +AMERYKAŃSKICH, WZGLĘDNIE, JEŚLI TAKIE OGRANICZENIE NIE JEST DOZWOLONE, BĘDZIE +OGRANICZONA W NAJWIĘKSZYM DOPUSZCZONYM ZAKRESIE. + +Zgodnie z wymaganiem prawa Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej oświadczacie i +zapewniacie, że: +(a) rozumiecie, że ustrój openSUSE #VERSION# podlega kontroli eksportu w myśl +Prawideł Administracji Eksportu ("EAR"), które wdraża i wymusza Wydział Handlu +Stanów Zjednoczonych, Biuro do spraw Przemysłu i Bezpieczeństwa; +(b) nie znajdujecie się w kraju o zabronionym odbiorze ani nie macie +szczególnego zakazu w myśl prawideł sankcji EAR ani Stanów Zjednoczonych; +(c) nie będziecie wysyłać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# w żadnym +zabronionym kierunku do osoby prawnej ani fizycznej bez koniecznych zezwoleń lub +upoważnień od rządu Stanów Zjednoczonych; +(d) nie będziecie używać ani przenosić ustroju openSUSE #VERSION# do użycia dla +żadnych wrażliwych celów ostatecznych związanych z bronią jądrową, chemiczną ani +biologiczną ani z technologią pocisków, chyba że za zezwoleniem rządu Stanów +Zjednoczonych prawidłowym lub szczególnym; +(e) rozumiecie, że kraje inne niż Stany Zjednoczone mogą ograniczać +sprowadzanie, użycie i wysyłkę wyrobów szyfrujących i że będziecie wyłącznie +odpowiedzialni za dostosowanie się do wszelkich takich ograniczeń sprowadzania, +użycia i wysyłki. + +Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej umowy okaże się niewymagalne, nie +wpłynie to na wymagalność pozostałych postanowień. Niniejsza umowa będzie +podlegać prawom stanu Utah i Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, bez względu +na jakiekolwiek postanowienia co do sprzeczności praw, z wyłączeniem +zastosowania Konwencji Narodów Zjednoczonych co do międzynarodowej sprzedaży +towarów. Niniejsza umowa stanowi całkowite porozumienie i umowę pomiędzy Wami i +projektem openSUSE co do jej przedmiotu i może być poprawiona tylko na piśmie +podpisanym przez obie strony. Żadne uchylenie żadnego prawa w myśl niniejszej +umowy nie będzie skuteczne jeśli nie będzie pisemne, podpisane przez odpowiednio +umocowanego przedstawiciela strony przyjmującej zobowiązanie. Żadne uchylenie +jakiegokolwiek przeszłego lub bieżącego prawa wynikające z jakiegokolwiek +naruszenia lub niepowodzenia w wykonaniu nie będzie uważane za uchylenie żadnego +przyszłego prawa wynikającego z niniejszej umowy. Użycie, powielanie lub +ujawnienie przez rząd Stanów Zjednoczonych podlega ograniczeniom w +postanowieniach FAR 52.227-14 (czerwiec 1987) Alternate III (czerwiec 1987), FAR +52.227-19 (czerwiec 1987) lub DFARS 252.227-7013 (b)(3) (listopad 1995), lub +odnośnym postanowieniom następnym. + +Prawa autorskie © 2008-2011 projektu openSUSE. Wszelkie prawa zastrzeżone. +"Novell" i "openSUSE" są znakami handlowymi korporacji Novell, która założyła, +utrzymuje i jest wyznaczona przez projekt openSUSE. "Linux" jest zastrzeżonym +znakiem handlowym Linusa Torvaldsa. Wszelkie inne znaki handlowe stanowią +własność ich odnośnych właścicieli. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscr...@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+h...@opensuse.org