Hello community, here is the log from the commit of package four-in-a-row for openSUSE:Factory checked in at 2014-11-18 22:44:17 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "four-in-a-row" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row/four-in-a-row.changes 2014-10-11 19:28:43.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new/four-in-a-row.changes 2014-11-18 22:44:22.000000000 +0100 @@ -1,0 +2,6 @@ +Wed Nov 12 11:15:56 UTC 2014 - zai...@opensuse.org + +- Update to version 3.14.2: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- four-in-a-row-3.14.1.tar.xz New: ---- four-in-a-row-3.14.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ four-in-a-row.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.4CWJSK/_old 2014-11-18 22:44:24.000000000 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.4CWJSK/_new 2014-11-18 22:44:24.000000000 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: four-in-a-row -Version: 3.14.1 +Version: 3.14.2 Release: 0 Summary: Connect Four Game for GNOME License: GPL-2.0+ and GPL-3.0+ ++++++ four-in-a-row-3.14.1.tar.xz -> four-in-a-row-3.14.2.tar.xz ++++++ ++++ 1604 lines of diff (skipped) ++++ retrying with extended exclude list diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/NEWS new/four-in-a-row-3.14.2/NEWS --- old/four-in-a-row-3.14.1/NEWS 2014-10-10 03:38:22.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/NEWS 2014-11-10 16:06:33.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,8 @@ +3.14.2 - November 10, 2014 +========================== + +* Updated translations + 3.14.1 - October 9, 2014 ======================== diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/configure.ac new/four-in-a-row-3.14.2/configure.ac --- old/four-in-a-row-3.14.1/configure.ac 2014-10-10 03:36:31.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/configure.ac 2014-11-10 16:06:30.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([Four-in-a-Row], [3.14.1], [https://bugzilla.gnome.org/], +AC_INIT([Four-in-a-Row], [3.14.2], [https://bugzilla.gnome.org/], [four-in-a-row], [https://wiki.gnome.org/Apps/Four-in-a-row]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz foreign]) AM_SILENT_RULES([yes]) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/po/it.po new/four-in-a-row-3.14.2/po/it.po --- old/four-in-a-row-3.14.1/po/it.po 2014-07-13 22:15:39.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/po/it.po 2014-11-10 16:06:20.000000000 +0100 @@ -12,8 +12,8 @@ "Project-Id-Version: four-in-a-row\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-" "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-10 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-10 10:17+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <m...@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -43,7 +43,7 @@ "Forza 4 dispone di diversi livelli di difficoltà e se sei in difficoltà, " "puoi sempre chiedere un piccolo aiuto." -#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1172 ../src/main.h:5 +#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5 msgid "Four-in-a-row" msgstr "Forza 4" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "Indica se riprodurre o meno gli eventi sonori." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247 msgid "Move left" msgstr "Sposta a sinistra" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Key press to move left." msgstr "Tasto da premere per spostare a sinistra." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248 msgid "Move right" msgstr "Sposta a destra" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Key press to move right." msgstr "Tasto da premere per spostare a destra." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249 msgid "Drop marble" msgstr "Caduta biglia" @@ -111,204 +111,6 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: ../src/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "Mostra la guida di questo gioco" - -#: ../src/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "Finisce la partita in corso" - -#: ../src/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Entra in modalità a schermo intero" - -#: ../src/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Mostra un indizio per la tua prossima mossa" - -#: ../src/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Lascia la modalità a schermo intero" - -#: ../src/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Avvia una nuova partita multi-giocatore in rete" - -#: ../src/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "Termina la partita in rete e torna al server" - -#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1262 -msgid "Start a new game" -msgstr "Inizia una nuova partita" - -#: ../src/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "Mette la partita in pausa" - -#: ../src/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "Mostra l'elenco dei giocatori nella partita in rete" - -#: ../src/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Ripete l'ultima mossa" - -#: ../src/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "Ricomincia la partita" - -#: ../src/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "Riprende la partita in pausa" - -#: ../src/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "Mostra i punteggi" - -#: ../src/games-stock.c:55 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Annulla l'ultima mossa" - -#: ../src/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "Informazioni su questo gioco" - -#: ../src/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiude questa finestra" - -#: ../src/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "Configura il gioco" - -#: ../src/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "Esce da questo gioco" - -#: ../src/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" - -#: ../src/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Schermo _intero" - -#: ../src/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "_Indizio" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1187 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuova partita" - -#: ../src/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Ripeti mossa" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "A_zzera" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/games-stock.c:258 -msgid "_Restart" -msgstr "_Ricomincia" - -#: ../src/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Annulla mossa" - -#: ../src/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "Di_stribuisci" - -#: ../src/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Finestra normale" - -#: ../src/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "Partita in _rete" - -#: ../src/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "Abbandona _partita" - -#: ../src/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "Elenco _giocatori" - -#: ../src/games-stock.c:265 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: ../src/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "Ripr_endi" - -#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1188 -msgid "_Scores" -msgstr "_Punteggi" - -#: ../src/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "_Fine gioco" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i " -"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software " -"Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione successiva." - -#: ../src/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; " -"senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER " -"UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License per " -"maggiori dettagli." - -#: ../src/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Una copia della licenza GNU General Public License è disponibile con %s; se " -"così non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere " -"disponibile con questo programma. Se così non fosse, consultare <http://www." -"gnu.org/licenses/>." - #: ../src/gfx.c:247 #, c-format msgid "" @@ -318,63 +120,48 @@ "Impossibile caricare l'immagine:\n" "%s" -#: ../src/main.c:511 -#| msgid "It's a draw!" +#: ../src/main.c:510 msgid "It’s a draw!" msgstr "È patta!" -#: ../src/main.c:520 +#: ../src/main.c:519 msgid "You win!" msgstr "Hai vinto!" -#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541 +#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540 msgid "Your Turn" msgstr "Il tuo turno" -#: ../src/main.c:525 +#: ../src/main.c:524 msgid "I win!" msgstr "Ho vinto io!" -#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628 +#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631 msgid "I’m Thinking…" msgstr "Sto pensando…" -#: ../src/main.c:538 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "Ha vinto %s!" - -#: ../src/main.c:545 -#, c-format -msgid "%s’s Turn" -msgstr "Il turno di %s" - -#: ../src/main.c:641 +#: ../src/main.c:644 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "Indizio: colonna %d" -#: ../src/main.c:666 ../src/main.c:670 +#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676 msgid "You:" msgstr "Tu:" -#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:669 +#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675 msgid "Me:" msgstr "Io:" -#: ../src/main.c:715 +#: ../src/main.c:721 msgid "Scores" msgstr "Punteggi" -#: ../src/main.c:718 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../src/main.c:756 +#: ../src/main.c:762 msgid "Drawn:" msgstr "Patta:" -#: ../src/main.c:804 +#: ../src/main.c:810 msgid "" "Connect four in a row to win.\n" "\n" @@ -384,7 +171,7 @@ "\n" "Forza 4 fa parte dei Giochi di GNOME." -#: ../src/main.c:807 +#: ../src/main.c:813 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <m...@ubuntu.com>\n" @@ -392,70 +179,88 @@ "Francesco Marletta <francesco.marle...@tiscali.it>\n" "Fabrizio Stefani <f.s...@it.gnome.org>" -#: ../src/main.c:1189 +#: ../src/main.c:1188 +msgid "Undo your most recent move" +msgstr "Annulla la mossa più recente" + +#: ../src/main.c:1202 +msgid "_New Game" +msgstr "_Nuova partita" + +#: ../src/main.c:1203 +msgid "_Scores" +msgstr "_Punteggi" + +#: ../src/main.c:1204 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/main.c:1192 +#: ../src/main.c:1207 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/main.c:1193 +#: ../src/main.c:1208 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/main.c:1194 +#: ../src/main.c:1209 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/main.c:1242 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Annulla la mossa più recente" +#: ../src/main.c:1248 +msgid "_Hint" +msgstr "_Indizio" -#: ../src/main.c:1252 -#| msgid "Get a hint for your next move" +#: ../src/main.c:1254 msgid "Receive a hint for your next move" msgstr "Ricevi un indizio per la tua prossima mossa" +#: ../src/main.c:1258 +msgid "_Start Over" +msgstr "_Riparti" + +#: ../src/main.c:1264 +msgid "Start a new game" +msgstr "Inizia una nuova partita" + #: ../src/prefs.c:171 -#| msgid "Four-in-a-Row Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/prefs.c:194 +#: ../src/prefs.c:193 msgid "Game" msgstr "Gioco" -#: ../src/prefs.c:197 +#: ../src/prefs.c:196 msgid "Opponent:" msgstr "Avversario:" -#: ../src/prefs.c:208 +#: ../src/prefs.c:207 msgid "Human" msgstr "Umano" -#: ../src/prefs.c:212 +#: ../src/prefs.c:211 msgid "Level one" msgstr "Livello uno" -#: ../src/prefs.c:216 +#: ../src/prefs.c:215 msgid "Level two" msgstr "Livello due" -#: ../src/prefs.c:220 +#: ../src/prefs.c:219 msgid "Level three" msgstr "Livello tre" -#: ../src/prefs.c:226 +#: ../src/prefs.c:225 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: ../src/prefs.c:239 +#: ../src/prefs.c:238 msgid "E_nable sounds" msgstr "A_bilitare i suoni" #. keyboard tab -#: ../src/prefs.c:244 +#: ../src/prefs.c:243 msgid "Keyboard Controls" msgstr "Controlli da tastiera" @@ -463,43 +268,223 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Alto contrasto" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51 +#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51 +#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 msgid "Cross" msgstr "Croce" -#: ../src/theme.c:47 +#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 +msgid "Circle wins!" +msgstr "Il cerchio vince!" + +#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 +msgid "Cross wins!" +msgstr "La croce vince!" + +#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +msgid "Circle’s turn" +msgstr "Turno del cerchio" + +#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +msgid "Cross’s turn" +msgstr "Turno della croce" + +#: ../src/theme.c:49 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "Alto contrasto inverso" -#: ../src/theme.c:54 +#: ../src/theme.c:58 msgid "Red and Green Marbles" msgstr "Bilie rosse e verdi" -#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 +#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72 +#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/theme.c:61 -#| msgid "Cream Marbles" +#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81 +msgid "Red wins!" +msgstr "Il rosso vince!" + +#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81 +msgid "Green wins!" +msgstr "Il verde vince!" + +#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82 +msgid "Red’s turn" +msgstr "Il turno del rosso" + +#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82 +msgid "Green’s turn" +msgstr "Il turno del verde" + +#: ../src/theme.c:67 msgid "Blue and Red Marbles" msgstr "Bilie blu e rosse" -#: ../src/theme.c:65 +#: ../src/theme.c:71 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/theme.c:68 +#: ../src/theme.c:72 +msgid "Blue wins!" +msgstr "Il blu vince!" + +#: ../src/theme.c:73 +msgid "Blue’s turn" +msgstr "Il turno del blu" + +#: ../src/theme.c:76 msgid "Stars and Rings" msgstr "Stelle e anelli" +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Mostra la guida di questo gioco" + +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "Finisce la partita in corso" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Entra in modalità a schermo intero" + +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Mostra un indizio per la tua prossima mossa" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Lascia la modalità a schermo intero" + +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Avvia una nuova partita multi-giocatore in rete" + +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "Termina la partita in rete e torna al server" + +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "Mette la partita in pausa" + +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "Mostra l'elenco dei giocatori nella partita in rete" + +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "Ripete l'ultima mossa" + +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "Ricomincia la partita" + +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "Riprende la partita in pausa" + +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "Mostra i punteggi" + +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Annulla l'ultima mossa" + +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "Informazioni su questo gioco" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Chiude questa finestra" + +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "Configura il gioco" + +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Esce da questo gioco" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sommario" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "Schermo _intero" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nuovo" + +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "_Ripeti mossa" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "A_zzera" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Ricomincia" + +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "_Annulla mossa" + +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "Di_stribuisci" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Finestra normale" + +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "Partita in _rete" + +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "Abbandona _partita" + +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "Elenco _giocatori" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pausa" + +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "Ripr_endi" + +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_Fine gioco" + +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "%s è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i " +#~ "termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free " +#~ "Software Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione " +#~ "successiva." + +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "%s è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; " +#~ "senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ " +#~ "PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License " +#~ "per maggiori dettagli." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Una copia della licenza GNU General Public License è disponibile con %s; " +#~ "se così non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere " +#~ "disponibile con questo programma. Se così non fosse, consultare <http://" +#~ "www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Chiudi" + #~ msgid "Four-in-a-Row" #~ msgstr "Forza 4" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/po/lv.po new/four-in-a-row-3.14.2/po/lv.po --- old/four-in-a-row-3.14.1/po/lv.po 2014-07-13 22:15:39.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/po/lv.po 2014-11-10 16:06:20.000000000 +0100 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-" "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-10 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:16+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.maz...@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l...@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -33,9 +33,9 @@ "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" msgstr "" "Klasiska ģimenes spēle, kurā mērķis ir salikt rindu ar četrām lodītēm, " -"mēģinot traucēt to pašu izdarīt pretiniekam, vai tas būtu cilvēks vai dators. " -"Rindas var būt horizontālas, vertikālas vai diagonālas. Pirmais, kas saliks " -"četras secīgas lodītes, būs uzvarētājs!" +"mēģinot traucēt to pašu izdarīt pretiniekam, vai tas būtu cilvēks vai " +"dators. Rindas var būt horizontālas, vertikālas vai diagonālas. Pirmais, kas " +"saliks četras secīgas lodītes, būs uzvarētājs!" #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -45,7 +45,7 @@ "Spēlē “Četri rindā” ir vairāki grūtības līmeņi. Ja ir kāda ķibele, vienmēr " "vari prasīt padomu." -#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1172 ../src/main.h:5 +#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5 msgid "Four-in-a-row" msgstr "Četri rindā" @@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "spēle;stratēģija;loģika;" #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Computer Opponents" msgid "Opponent" msgstr "Pretinieks" @@ -84,7 +83,7 @@ msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247 msgid "Move left" msgstr "Iet pa kreisi" @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Key press to move left." msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa kreisi." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248 msgid "Move right" msgstr "Iet pa labi" @@ -100,7 +99,7 @@ msgid "Key press to move right." msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa labi." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250 +#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249 msgid "Drop marble" msgstr "Nomest lodīti" @@ -112,201 +111,6 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../src/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību" - -#: ../src/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "Pārtraukt šo spēli" - -#: ../src/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu" - -#: ../src/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu" - -#: ../src/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" - -#: ../src/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Sākt jaunu tīkla spēli" - -#: ../src/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "Beigt pašreizējo tīkla spēli un atgriezties pie servera" - -#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1262 -msgid "Start a new game" -msgstr "Sākt jaunu spēli" - -#: ../src/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "Pauzēt spēli" - -#: ../src/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "Rādīt spēlētāju sarakstu tīkla spēlē" - -#: ../src/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu" - -#: ../src/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "Pārstartēt spēli" - -#: ../src/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "Turpināt pauzēto spēli" - -#: ../src/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "Apskatīt rezultātus" - -#: ../src/games-stock.c:55 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu" - -#: ../src/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "Par šo spēli" - -#: ../src/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "Aizvērt šo logu" - -#: ../src/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "Konfigurēt spēli" - -#: ../src/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "Iziet no spēles" - -#: ../src/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" - -#: ../src/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pilnekrāna" - -#: ../src/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "_Padoms" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "Jau_na" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1187 -msgid "_New Game" -msgstr "Jau_na spēle" - -#: ../src/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "Atkā_rtot darbību" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "_Atstatīt" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/games-stock.c:258 -msgid "_Restart" -msgstr "Pā_rstartēt" - -#: ../src/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "Atsa_ukt gājienu" - -#: ../src/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "_Dalīt" - -#: ../src/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" - -#: ../src/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "Tīkla _spēle" - -#: ../src/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "Pam_est spēli" - -#: ../src/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "Spē_lētāju saraksts" - -#: ../src/games-stock.c:265 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauzēt" - -#: ../src/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "T_urpināt" - -#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1188 -msgid "_Scores" -msgstr "Re_zultāti" - -#: ../src/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "B_eigt spēli" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā ar " -"GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas noteikumiem." - -#: ../src/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ " -"jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " -"Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." - -#: ../src/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar %s instalāciju. Ja tā " -"jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar šo programmu. Ja nē, " -"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." - #: ../src/gfx.c:247 #, c-format msgid "" @@ -316,67 +120,48 @@ "Nevar ielādēt attēlu:\n" "%s" -#: ../src/main.c:511 -#| msgid "It's a draw!" +#: ../src/main.c:510 msgid "It’s a draw!" msgstr "Neizšķirts!" -#: ../src/main.c:520 +#: ../src/main.c:519 msgid "You win!" msgstr "Tu uzvarēji!" -#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541 +#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540 msgid "Your Turn" msgstr "Tavs gājiens" -#: ../src/main.c:525 +#: ../src/main.c:524 msgid "I win!" msgstr "Es uzvarēju!" -#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628 +#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631 msgid "I’m Thinking…" msgstr "Es domāju…" -#: ../src/main.c:538 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s uzvar!" - -#: ../src/main.c:545 -#, c-format -msgid "%s’s Turn" -msgstr "%s gājiens" - -#: ../src/main.c:641 +#: ../src/main.c:644 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "Padoms — kolonna %d" -#: ../src/main.c:666 ../src/main.c:670 +#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676 msgid "You:" msgstr "Tu:" -#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:669 +#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675 msgid "Me:" msgstr "Es:" -#: ../src/main.c:715 +#: ../src/main.c:721 msgid "Scores" msgstr "Rezultāti" -#: ../src/main.c:718 -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" - -#: ../src/main.c:756 +#: ../src/main.c:762 msgid "Drawn:" msgstr "Neizšķirts:" -#: ../src/main.c:804 -#| msgid "" -#| "Based on classic BSD Robots.\n" -#| "\n" -#| "Robots is a part of GNOME Games." +#: ../src/main.c:810 msgid "" "Connect four in a row to win.\n" "\n" @@ -386,77 +171,96 @@ "\n" "“Četri rindā” ir daļa no GNOME spēlēm." -#: ../src/main.c:807 +#: ../src/main.c:813 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orv...@gmail.com>\n" "Sandra Zabarovska <sandra.zabarov...@gmail.com>\n" "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.maz...@gmail.com>" -#: ../src/main.c:1189 +#: ../src/main.c:1188 +msgid "Undo your most recent move" +msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu" + +#: ../src/main.c:1202 +msgid "_New Game" +msgstr "Jau_na spēle" + +#: ../src/main.c:1203 +msgid "_Scores" +msgstr "Re_zultāti" + +#: ../src/main.c:1204 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/main.c:1192 +#: ../src/main.c:1207 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/main.c:1193 +#: ../src/main.c:1208 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/main.c:1194 +#: ../src/main.c:1209 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/main.c:1242 -#| msgid "The users's most recent level." -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu" +#: ../src/main.c:1248 +msgid "_Hint" +msgstr "_Padoms" -#: ../src/main.c:1252 -#| msgid "Get a hint for your next move" +#: ../src/main.c:1254 msgid "Receive a hint for your next move" msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu" +#: ../src/main.c:1258 +#| msgid "_Starting level:" +msgid "_Start Over" +msgstr "_Sākt no jauna" + +#: ../src/main.c:1264 +msgid "Start a new game" +msgstr "Sākt jaunu spēli" + #: ../src/prefs.c:171 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/prefs.c:194 +#: ../src/prefs.c:193 msgid "Game" msgstr "Spēle" -#: ../src/prefs.c:197 +#: ../src/prefs.c:196 msgid "Opponent:" msgstr "Pretinieks:" -#: ../src/prefs.c:208 +#: ../src/prefs.c:207 msgid "Human" msgstr "Cilvēks" -#: ../src/prefs.c:212 +#: ../src/prefs.c:211 msgid "Level one" msgstr "Pirmais līmenis" -#: ../src/prefs.c:216 +#: ../src/prefs.c:215 msgid "Level two" msgstr "Otrais līmenis" -#: ../src/prefs.c:220 +#: ../src/prefs.c:219 msgid "Level three" msgstr "Trešais līmenis" -#: ../src/prefs.c:226 +#: ../src/prefs.c:225 msgid "_Theme:" msgstr "Mo_tīvs:" -#: ../src/prefs.c:239 +#: ../src/prefs.c:238 msgid "E_nable sounds" msgstr "A_ktivēt skaņas" #. keyboard tab -#: ../src/prefs.c:244 +#: ../src/prefs.c:243 msgid "Keyboard Controls" msgstr "Tastatūras vadība" @@ -464,44 +268,226 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51 +#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 msgid "Circle" msgstr "Aplis" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51 +#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 msgid "Cross" msgstr "Krusts" -#: ../src/theme.c:47 +#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 +#| msgid "Circle" +msgid "Circle wins!" +msgstr "Aplis uzvar!" + +#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 +#| msgid "%s wins!" +msgid "Cross wins!" +msgstr "Krusts uzvar!" + +#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +msgid "Circle’s turn" +msgstr "Apļa gājiens" + +#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +#| msgid "%s’s Turn" +msgid "Cross’s turn" +msgstr "Krusta gājiens" + +#: ../src/theme.c:49 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "Pretējs augsts kontrasts" -#: ../src/theme.c:54 +#: ../src/theme.c:58 msgid "Red and Green Marbles" msgstr "Sarkanas un zaļas lodītes" -#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 +#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80 msgid "Red" msgstr "Sarkans" -#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72 +#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80 msgid "Green" msgstr "Zaļš" -#: ../src/theme.c:61 -#| msgid "Cream Marbles" +#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81 +#| msgid "%s wins!" +msgid "Red wins!" +msgstr "Sarkanais uzvar!" + +#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81 +#| msgid "%s wins!" +msgid "Green wins!" +msgstr "Zaļais uzvar!" + +#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82 +msgid "Red’s turn" +msgstr "Sarkanā gājiens" + +#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82 +msgid "Green’s turn" +msgstr "Zaļā gājiens" + +#: ../src/theme.c:67 msgid "Blue and Red Marbles" msgstr "Zilas un sarkanas lodītes" -#: ../src/theme.c:65 +#: ../src/theme.c:71 msgid "Blue" msgstr "Zils" -#: ../src/theme.c:68 -#| msgid "Starting %s" +#: ../src/theme.c:72 +#| msgid "Black wins" +msgid "Blue wins!" +msgstr "Zilais uzvar" + +#: ../src/theme.c:73 +msgid "Blue’s turn" +msgstr "Zilā gājiens" + +#: ../src/theme.c:76 msgid "Stars and Rings" msgstr "Zvaigznes un riņķi" +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību" + +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli" + +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu" + +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu" + +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" + +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Sākt jaunu tīkla spēli" + +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "Beigt pašreizējo tīkla spēli un atgriezties pie servera" + +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "Pauzēt spēli" + +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "Rādīt spēlētāju sarakstu tīkla spēlē" + +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu" + +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "Pārstartēt spēli" + +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "Turpināt pauzēto spēli" + +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "Apskatīt rezultātus" + +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu" + +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "Par šo spēli" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Aizvērt šo logu" + +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "Konfigurēt spēli" + +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Iziet no spēles" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Saturs" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Pilnekrāna" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Jau_na" + +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "Atkā_rtot darbību" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Atstatīt" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "Pā_rstartēt" + +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "Atsa_ukt gājienu" + +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "_Dalīt" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" + +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "Tīkla _spēle" + +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "Pam_est spēli" + +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "Spē_lētāju saraksts" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pauzēt" + +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "T_urpināt" + +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "B_eigt spēli" + +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā " +#~ "ar GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas " +#~ "noteikumiem." + +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ " +#~ "jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " +#~ "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar %s instalāciju. Ja " +#~ "tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar šo programmu. Ja " +#~ "nē, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Aizvērt" + #~ msgid "Four-in-a-Row" #~ msgstr "Četri rindā" @@ -1064,9 +1050,6 @@ #~ msgid "White wins" #~ msgstr "Balto puse uzvar" -#~ msgid "Black wins" -#~ msgstr "Melno puse uzvar" - #~ msgid "Game is drawn" #~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu" @@ -1544,9 +1527,6 @@ #~ msgid "_Enable fake bonuses" #~ msgstr "_Aktivēt neīstos bonusus" -#~ msgid "_Starting level:" -#~ msgstr "_Sākuma līmenis:" - #~ msgid "Number of _human players:" #~ msgstr "Cilvēku spēlētāju _skaits:" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/src/ai.c new/four-in-a-row-3.14.2/src/ai.c --- old/four-in-a-row-3.14.1/src/ai.c 2014-10-10 03:39:01.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/src/ai.c 2014-11-10 16:07:08.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* ai.c generated by valac 0.26.0.19-b2255, the Vala compiler +/* ai.c generated by valac 0.26.0.30-a52f5a, the Vala compiler * generated from ai.vala, do not modify */ /* -*- Mode: vala; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/src/ai.h new/four-in-a-row-3.14.2/src/ai.h --- old/four-in-a-row-3.14.1/src/ai.h 2014-10-10 03:39:01.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/src/ai.h 2014-11-10 16:07:08.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* ai.h generated by valac 0.26.0.19-b2255, the Vala compiler, do not modify */ +/* ai.h generated by valac 0.26.0.30-a52f5a, the Vala compiler, do not modify */ #ifndef __AI_H__ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/four-in-a-row-3.14.1/src/test-ai.c new/four-in-a-row-3.14.2/src/test-ai.c --- old/four-in-a-row-3.14.1/src/test-ai.c 2014-10-10 03:39:01.000000000 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.14.2/src/test-ai.c 2014-11-10 16:07:08.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* test-ai.c generated by valac 0.26.0.19-b2255, the Vala compiler +/* test-ai.c generated by valac 0.26.0.30-a52f5a, the Vala compiler * generated from test-ai.vala, do not modify */ /* -*- Mode: vala; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscr...@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+h...@opensuse.org