Hi Erik,

Thank you for the comments. 

Fixed those in https://tinyurl.com/auto-iesg-review.

Cheers,
Med

> -----Message d'origine-----
> De : Erik Kline via Datatracker [mailto:nore...@ietf.org]
> Envoyé : mercredi 21 octobre 2020 08:24
> À : The IESG <i...@ietf.org>
> Cc : draft-ietf-opsawg-model-automation-framew...@ietf.org; opsawg-
> cha...@ietf.org; opsawg@ietf.org; Adrian Farrel
> <adr...@olddog.co.uk>; adr...@olddog.co.uk
> Objet : Erik Kline's No Objection on draft-ietf-opsawg-model-
> automation-framework-07: (with COMMENT)
> 
> Erik Kline has entered the following ballot position for
> draft-ietf-opsawg-model-automation-framework-07: No Objection
> 
> When responding, please keep the subject line intact and reply to
> all email addresses included in the To and CC lines. (Feel free to
> cut this introductory paragraph, however.)
> 
> 
> Please refer to https://www.ietf.org/iesg/statement/discuss-
> criteria.html
> for more information about IESG DISCUSS and COMMENT positions.
> 
> 
> The document, along with other ballot positions, can be found here:
> https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-opsawg-model-automation-
> framework/
> 
> 
> 
> --------------------------------------------------------------------
> --
> COMMENT:
> --------------------------------------------------------------------
> --
> 
> [[ nits ]]
> 
> [ section 1 ]
> 
> * "processing of customer's" -> "processing of customer", perhaps
> 
> * The colon-delimited sentence ending the paragraph doesn't seem to
> imply
>   that list is what should logically follow.  I think the sentence
> aims to
>   imply that in-house and silo nature of existing work has lead the
> some
>   challenges, including the ones listed.  I think a slight reword
> might
>   fix this up pretty easily.
> 
> * "between a NETCONF/RESTCONF clients and servers" ->
>   "between NETCONF/RESTCONF clients and servers"
> 
> * "YANG is transport independent" -> "YANG is a transport-
> independent"
> 
> * "model composing" -> "model composition" perhaps?
> 
> * "out of the scope" -> "out of scope"
> 
> [ section 3.2 ]
> 
> * "that to fulfil the service request"?
>   perhaps "that fulfill the service request"?
> 
> [ section 3.4 ]
> 
> * "to support newly added module", suggest either:
>   "to support newly added modules" or "to support a newly added
> module"
>   (probably the former, given subsequent "and features")
> 
> [ section 4.2.4 ]
> 
> * "or network resources be mis-allocated" ->
>   "or network resources might be mis-allocated"
> 
> 


_________________________________________________________________________________________________________________________

Ce message et ses pieces jointes peuvent contenir des informations 
confidentielles ou privilegiees et ne doivent donc
pas etre diffuses, exploites ou copies sans autorisation. Si vous avez recu ce 
message par erreur, veuillez le signaler
a l'expediteur et le detruire ainsi que les pieces jointes. Les messages 
electroniques etant susceptibles d'alteration,
Orange decline toute responsabilite si ce message a ete altere, deforme ou 
falsifie. Merci.

This message and its attachments may contain confidential or privileged 
information that may be protected by law;
they should not be distributed, used or copied without authorisation.
If you have received this email in error, please notify the sender and delete 
this message and its attachments.
As emails may be altered, Orange is not liable for messages that have been 
modified, changed or falsified.
Thank you.

_______________________________________________
OPSAWG mailing list
OPSAWG@ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/opsawg

Reply via email to