Me too. [email protected]<mailto:[email protected]> Thanks.
From: Стефанцов Артур [mailto:[email protected]] Sent: Thursday, July 18, 2013 4:31 AM To: [email protected] Subject: Re: Orchard localization tool updated please unsubscribe me) [email protected]<mailto:[email protected]> Thx! 2013/7/18 Farkas Zs.Benedek <[email protected]<mailto:[email protected]>> Hi Alberto! Yes, there are quite a few duplicates. They are there because e.g. typos were fixed, same string is used in multiplaces, etc. They are still available to maintain backwards compatibility. -- Farkas Zs. Benedek Lombiq Technologies Kft. Társalapító és ügyvezető igazgató http://lombiq.com Feladó: Alberto León Elküldve: csütörtök, 2013. július 18. 9:26 Címzett: [email protected]<mailto:[email protected]> I think could help remove unused strings. I saw a lot of repeated translations, and I don't know if all things I translated will be used! Thanks El 17/07/2013 21:53, "Farkas Zs.Benedek" <[email protected]<mailto:[email protected]>> escribió: Dear fellow Orchard Localizers! The online translation tool<http://orchardproject.net/localize> has just been updated with latest strings extracted from the Orchard 1.7 RC release. 965 new strings were added, so there is much to do! Who’s locale will have the first complete translation?<http://cdn.meme.li/instances/300x300/39799590.jpg> Have a nice day, -- Farkas Zs. Benedek Lombiq Technologies Kft. Társalapító és ügyvezető igazgató http://lombiq.com -- Стефанцов Артур Email: [email protected]<mailto:[email protected]> Skype: stefantsov Phone: 8-950-587-1001 Website: stefantsov.ru<http://stefantsov.ru> -- This email was Anti Virus checked by Astaro Security Gateway.
