ok dh paham dh.. so bila nk buat ni.. sy pun nk join blaja jgk..
(po file.. ha3 paling lawak klu terjemah ikut line ni.. tu yg kena DUMP
TERMINAL = TEMINAL BODOH)
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=1596841236919&set=a.1390658202472.2050825.1112614986

Pada 2011 Januari 15 08:31, Harisfazillah Jamel
<linuxmalay...@gmail.com>menulis:

> Ya betul tu... Seperti mana kerja terjemahan di Lauchpad dan cara
> terjemahan yang lain. Ceramah biasanya untuk kesedaran dan penerangan
> ringkas. Bengkel kita ajar mereka penggunaan launchpad dan cara-cara
> terjemahan melibatkan fail po.
>
> 2011/1/14 Soire Meira <soire...@gmail.com>:
> > Kumpulan terjamahan.. mcm ms-translator kt launchpad tu ke?
> > sy salah seorg dari translator tu.. bengkel terjemahan tu bengkel ajaq
> mcmna
> > nk terjemah ke? sebenarnya sy masih xbrapa paham.. he3 (^_^)v
> >
> > 2011/1/14 Harisfazillah Jamel <linuxmalay...@gmail.com>
> >>
> >> Saya minta kumpulan terjemahan ada wakil untuk jadi penceramah dan
> >> kendalikan bengkel terjemahan apabila ada jemputan ceramah dan
> >> bengkel....
> >>
>
> --
> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>
> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
> See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
>



-- 
*Maui Sabily 2010*
*GPG KeyID*: DBDA3074
*GPG Fingerprint*: 3CCE D281 C894 4FB0 3D22 2141 75C6 E41F DBDA 3074

Soire Meira 2008 - 2010
EascobaNET, Inc 2006 - 2010
Ch0kL@Thack 2002
PaleoY2K 1998 - 2000

-- 
To unsubscribe from and detail about this group 
http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information

Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html

Kirim email ke