Hi Paul,

Entschuldigung!, aber Ich habe schwieirikeiten um Deutsch zu verstehen (;-)). So I 
would be please to have a look to the English version of your adaptation request. 
Afterwards, I will be please to send you the feedback you're expecting.

All the best,

Vincent

Le mardi 30 septembre 2003 22:14, Gerold Gruber <[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>Dear community,
>
>in the appendix you can find a draft of a group
>of people for an extension to the OTRS system
>(currently only available in German, on demand we
>could try to create an English version within
>one week).
>If there are any comments about this draft:
>please discuss them here on the list.
>Our goal is to coordinate our activity with
>the OTRS community, but also to have at least
>a beta for our own needs 'til the end of October
>(of this year ;-).
>
>So we will be happy about any feedback within the
>next seven days.
>It will then depend on the feedback, if we open a wider
>discussion or start the implementation.
>
>Regards
>
>Paul (aka Gerold Gruber)
>
>_______________________________________________
>OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/
>Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs
>To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs
>Support oder Consulting für Ihr OTRS System?
>=> http://www.otrs.de/
>


_______________________________________________
OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs
Support oder Consulting für Ihr OTRS System?
=> http://www.otrs.de/

Reply via email to