Hi Paul, Entschuldigung!, aber Ich habe schwieirikeiten um Deutsch zu verstehen (;-)). So I would be please to have a look to the English version of your adaptation request. Afterwards, I will be please to send you the feedback you're expecting.
All the best, Vincent Le mardi 30 septembre 2003 22:14, Gerold Gruber <[EMAIL PROTECTED]> a écrit: >Dear community, > >in the appendix you can find a draft of a group >of people for an extension to the OTRS system >(currently only available in German, on demand we >could try to create an English version within >one week). >If there are any comments about this draft: >please discuss them here on the list. >Our goal is to coordinate our activity with >the OTRS community, but also to have at least >a beta for our own needs 'til the end of October >(of this year ;-). > >So we will be happy about any feedback within the >next seven days. >It will then depend on the feedback, if we open a wider >discussion or start the implementation. > >Regards > >Paul (aka Gerold Gruber) > >_______________________________________________ >OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/ >Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs >To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs >Support oder Consulting für Ihr OTRS System? >=> http://www.otrs.de/ > _______________________________________________ OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs Support oder Consulting für Ihr OTRS System? => http://www.otrs.de/