idem. de primer vistazo parecía de esos mails que hablan de los que nacimos antes del 75 nosequé, que si boicot a tal, que si en nigeria blablablaa. hazte un powerpoint con fotos de bebés o de flores y puestas de soles. ese es el formato :D
El día 15/03/07, Christian Roque Geldres <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Almirante, abrase un blog y escriba ahí todas sus penas, reniegos y > desahogos, no se como será para los demás, pero a mi me JODE bastante ver > este tipo de OFF TOPICS en la lista, y no solo cuando el hilo es offtopic > sino cuando contesta a un tema con un discurso existencial que no tiene > que > var nada con hojas de stilo. > > Saludos, y pase la dirección del blog para leerle > > Christian Roque G. > > > -----Mensaje original----- > De: [EMAIL PROTECTED] [mailto: > [EMAIL PROTECTED] > En nombre de Rodrigo Galindez > Enviado el: jueves, 15 de marzo de 2007 11:10 > Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano > Asunto: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" > > Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe > se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar, > <em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto > barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos > queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia > perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos > cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo > conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y > queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o > español. > > Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos) > a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras, > historia ... y mucha pérdida de tiempo. > > Rodrigo > > > > On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote: > > > Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser > > dadas por > > válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal > > desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi > > sopa" sino: > > "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello, > > o "hair". > > > > Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un > > amigo, un > > piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a > > Italia, estuvo > > de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras > > itálicas con > > las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para > > darse > > corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo > > mismo que el > > "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito > > gracioso, > > pero muy auténtico y original. > > > > Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando > > alguien dice: > > "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés, > > supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien > > acaba de > > bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo > > contrario. > > Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las > > cosas son en > > su contexto. Llamativo. > > > > Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen > > "adobe", ¿por > > qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que > > diseño y vi > > "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué? > > Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una > > mujer, > > enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de > > Belgrano. > > ¡Qué lo parió! > > > > Almirante von Web/. > > -------------------------------------- > > "Educando al asno, por no apalearlo." > > (c)2007 ;-) > > > > ----- Original Message ----- > > From: <[EMAIL PROTECTED]> > > To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org> > > Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM > > Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" > > > > > > La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica > > (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería > > estar en > > su idioma original (generalmente es inglés). > > Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante > > lectura de un > > sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces > > me provoca > > equivocarme. > > Saludos a todos > > > > Javier Trejo > > www.tsinformatica.com.ar. > > > > ----- Mensaje original ----- > > De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]> > > Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am > > Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby" > > > >> ============== > >> "Hasta la vista, baby" > >> ============== > >> > >> ¿Acaso llamamos al perro "dog"? > >> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"? > >> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, > >> estás muy > >> mona" o "tía, estás muy monkey"? > >> Y a qué viene todo esto... Ya verán. > >> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"? > >> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista > >> traducción. Si > >> no la existe, es una necesidad. > >> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". > >> Esto es > >> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por > >> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: > >> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", > >> etc. si podemos > >> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin > >> ponernoscolorados? > >> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo > >> hace más > >> penoso aún. > >> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y > >> sin embargo > >> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en > >> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas > >> personas que > >> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque > >> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie > >> me dijo: > >> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL. > >> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente > >> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, > >> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...! > >> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o > >> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero > >> ¿inglés? ¿Por > >> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el > >> chino y el > >> castellano.[1] > >> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", > >> "inculto","mediocre" e "inadecuado". > >> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", > >> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-) > >> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué? > >> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué > >> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece > >> raro, ¿verdad? > >> > >> Almirante von Web/. > >> -------------------------------------- > >> "Educando al asno, por no apalearlo." > >> (c)2007 ;-) > >> _______ > >> NOTAS: > >> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se > >> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de > >> Castilla; ni el > >> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para > >> más > >> información visitar > >> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la > >> introducción del idioma en los países conquistados fue previa > >> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua > >> Española de > >> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y > >> español como > >> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y > >> discriminatoria. > >> _______________________________________________ > >> Lista de distribución Ovillo > >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente > >> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > >> > > > > _______________________________________________ > > Lista de distribución Ovillo > > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > > > > _______________________________________________ > > Lista de distribución Ovillo > > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente > > dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > > Rodrigo Galindez > [EMAIL PROTECTED] > http://www.16bits.net > E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED] > > > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo