Hi Ikeda-san, I am glad to see your message.
Of course I am welcome to work with you not only for translation but also discussion how to spread HA technology in Japan. I would like to meet you on Sep. 29 after the seminar and discuss how to share our experience and cooporate together. Thank you very much for your attachment. I am surprised and impressed with that you almost finished. As I am working on Docbook XML format, so we would better how to merge your and my document. I look forward to seeing you on Thursday. Best Regards, Motoharu Kubo] > Hi Kubo-san, > > Thank you for your information about translation. > NTT OSS Center is also trying to translate the documents of Pacemaker > and Heartbeat into Japanese, > and we would like to work together with you. > I'm not a professional translator so there might be a lot of basic > mistakes in my document, > please see an attached file and I would greatly appreciate your advice > regarding it. > I wrote my document with Microsoft word format for now, > and I'm now working on converting it into DocBook format using examples > from Andrew's new xml document. > > I registered the following seminar. > http://www.3ware.co.jp/seminar2.html > I would appreciate an opportunity to meet with you after this seminar if > you have time. > > > Best Regards, > Junko IKEDA > > NTT DATA INTELLILINK CORPORATION > > Toyosu Center Building Annex, 3-3-9, > Toyosu, Koto-ku, Tokyo > 135-0061, Japan > tel:+81-3-3534-4810 > > > On Wed, 14 Oct 2009 19:23:54 +0900, Motoharu Kubo <mk...@3ware.co.jp> > wrote: > >> Dear Mr. Andrew Beekhof, >> >> I would like to translate your "Pacemaker Configuration Explained" into >> Japanese for my business and for Japanese users. Could you permit me to >> translate your doc and publish it? >> >> In addition, if possible, could you send me the source file of this >> document? For your info, I am writing Japanese version with Docbook >> XML. I can convert it to PDF and HTML. For your info, I attached >> on-going PDF file. >> >> Currently I am working on "Cluster Resources" chapter and am expecting >> to finish translation by the end of year. I will be able to publish the >> document in the form of HTML or PDF, if you prefer. Of course, I can >> give you my work (Japanese version) so you will be able to publish at >> the Pacemaker WIki. >> >> Finally, let me introduce myself. I am a president of ThirdWare, >> dedicated for Linux support vendor. ThirdWare is its 13th year since >> its foundation and has been working mainly on email solution and HA >> solution. ThirdWare is a certified partner of LINBIT and is working on >> DRBD based solution together with LINBIT. It is also a partner of SuSE >> (Novell) :-) Recently we built 30TB iSCSI target cluster using DRBD, >> Heartbeat and Pacemaker. >> >> I have experience of Heartbeat since its V1. However I did not want to >> use V2 because XML is not friendly and I only needed 1-to-1 cluster. >> However, Pacemaker V1 comes with the "crm" utility and it is quite easy >> to use. So I decided to migrate from V1 style to Pacemaker. >> >> I personally am not a programmer, so I can not contribute by submitting >> patch but I was a technical writer, so I can translate and write >> documents. >> >> However, because Pacemaker is a newcomer, there is almost no information >> in Japanese language. In Japan, people including computer engineer are >> not familiar with English although they studied English at their school. >> In order to familialize new software, it is necessary to translate >> basic document. So I started translation of your document. >> >> Best Regards, >> Motoharu Kubo -- ---------------------------------------------------------------------- 久保 元治 (株)サードウェア Motoharu Kubo 274-0815 千葉県船橋市西習志野3-39-8 mk...@3ware.co.jp URL: http://www.3ware.co.jp/ Phone: 047-496-3341 Fax: 047-496-3370 携帯: 090-6171-5545 ★弊社からのメールはZ-Linuxメールフィルタで全数検査しています★ ★ ブログを始めました http://blogs.itmedia.co.jp/ossway/ ★ _______________________________________________ Pacemaker mailing list Pacemaker@oss.clusterlabs.org http://oss.clusterlabs.org/mailman/listinfo/pacemaker