On 8/21/05, McGuyver (iG) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> A tradução para PDA seria Assistente Digital Pessoal, mas duvido que
> alguém aqui no Brasil vai preferir isso à dizer PDA. Se nos
> acostumássemos poderíamos abreviar e dizer ADP, mas que fica esquisito,
> isso fica!!!!   Hehehe...   ;-)
> 

ADP e' tao esquisito quanto "Sitio", "Pagina Domicilio" ou
"Agronegocio". Nossa lingua esta se "inglesando" (ex. Video Cassete,
Deletar) a cada dia e nao sei se da pra fazer alguma coisa em relacao
a isso.

Sobre a sua pergunta, acho PDA uma boa. Mesmo nao sendo "portugues".
Fica mais facil "comunicar-se". Mais ou menos como "notebook" e
"laptop". Quantas pessoas voce conhece que chamam um notebook de
"computador portatil"?

[]'s
Rafael


--------------
Lista Palm-br, uma lista do Grupo Palm-br (http://www.palm-br.com.br)

Sair da lista: mailto:[EMAIL PROTECTED]
Moderadores  : mailto:[EMAIL PROTECTED]
YahooGroups  : http://www.yahoogroups.com/group/palm-br
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/palm-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html

 


Responder a