On 8/21/05, McGuyver (iG) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > A tradução para PDA seria Assistente Digital Pessoal, mas duvido que > alguém aqui no Brasil vai preferir isso à dizer PDA. Se nos > acostumássemos poderíamos abreviar e dizer ADP, mas que fica esquisito, > isso fica!!!! Hehehe... ;-) >
ADP e' tao esquisito quanto "Sitio", "Pagina Domicilio" ou "Agronegocio". Nossa lingua esta se "inglesando" (ex. Video Cassete, Deletar) a cada dia e nao sei se da pra fazer alguma coisa em relacao a isso. Sobre a sua pergunta, acho PDA uma boa. Mesmo nao sendo "portugues". Fica mais facil "comunicar-se". Mais ou menos como "notebook" e "laptop". Quantas pessoas voce conhece que chamam um notebook de "computador portatil"? []'s Rafael -------------- Lista Palm-br, uma lista do Grupo Palm-br (http://www.palm-br.com.br) Sair da lista: mailto:[EMAIL PROTECTED] Moderadores : mailto:[EMAIL PROTECTED] YahooGroups : http://www.yahoogroups.com/group/palm-br Links do Yahoo! Grupos <*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse: http://br.groups.yahoo.com/group/palm-br/ <*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para: [EMAIL PROTECTED] <*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos: http://br.yahoo.com/info/utos.html