On 24/05/05, Michele Dondi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Incidentally, would 'laukurdottir' be a proper Icelandic offence? :-)
It'd be 'lauksdóttir' (due to declension) and mean 'daughter of an onion'. If nothing else, it would make people look at you in a funny way... ;) -- Schwäche zeigen heißt verlieren; härte heißt regieren. - "Glas und Tränen", Megaherz