Log Message:
-----------
Russian update
Modified Files:
--------------
pgadmin3/src/ui/ru_RU:
pgadmin3.mo (r1.17 -> r1.18)
pgadmin3.po (r1.18 -> r1.19)
Index: pgadmin3.po
===================================================================
RCS file: /projects/pgadmin3/src/ui/ru_RU/pgadmin3.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -u -w -r1.18 -r1.19
--- src/ui/ru_RU/pgadmin3.po
+++ src/ui/ru_RU/pgadmin3.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# ru_RU.po
# pgAdmin III Translation into Russian
#
# Copyright (C) Serguei Mokhov <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 - 2004.
@@ -5,7 +6,7 @@
# $Header$
#
# ChangeLog:
-# - August 14 - 22, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <[EMAIL PROTECTED]>
+# - August 14 - September 19, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <[EMAIL
PROTECTED]>
# - 2003 - 2004: Initial translation and maintenance for 1.0.x, Serguei Mokhov,
<[EMAIL PROTECTED]>
# With corrections from Vladimir Chukharev <[EMAIL PROTECTED]>, Sun,
31 Aug 2003 00:58:02 +0300
#
@@ -13,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin III 1.2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-19 12:38-0500\n"
+"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: pgAdmin Developers <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -199,7 +200,7 @@
# standard
#: input:591
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
-msgstr "&Отладка (не рекомендуется для
нормального использования)"
+msgstr "&Отладка (не рекоменд. для нормального
использования)"
# standard input:16
# standard
@@ -266,7 +267,7 @@
#: src/ui/frmMain.cpp:192
msgid "&Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер Выделения &Прав"
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:16
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:32
@@ -711,12 +712,12 @@
# standard
#: input:102
msgid "Add the select column for ascending sort."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенную колонку для
сортировки по возрастанию."
# standard
#: input:104
msgid "Add the select column for descending sort."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенную колонку для
сортировки по убыванию."
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:25
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:32
@@ -799,12 +800,11 @@
#: src/ui/frmStatus.cpp:738
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что файл журнала должен быть
прокручен?"
#: src/ui/events.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
-msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
+msgstr "Вы уверены, что вы хотите остановить этот
сервер?"
#: src/ui/frmStatus.cpp:757
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
@@ -816,9 +816,8 @@
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
#: src/ui/events.cpp:1162
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
-msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
+msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить
многочисленные объекты?"
#: src/ui/frmStatus.cpp:793
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
@@ -1082,9 +1081,9 @@
msgstr "Отменяется."
#: src/ui/events.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot drop system %s"
-msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s %s."
+msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s"
#: src/ui/events.cpp:1204
#, c-format
@@ -1168,7 +1167,7 @@
#: src/ui/frmIndexcheck.cpp:49
#, c-format
msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить индексы по вторичному ключу для
%s %s"
# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
@@ -1226,11 +1225,11 @@
#: src/ui/frmMain.cpp:561
msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show
accurate data."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть браузер баз данных? Если вы
отмените, браузер объектов не будет показывать
аккуратную информацию."
#: src/ui/frmMain.cpp:591
msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate
data."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть браузер серверов? Если вы
отмените, браузер объектов не будет показывать
аккуратную информацию."
msgid "Close this Window."
msgstr "Закрыть это окно."
@@ -1238,7 +1237,7 @@
# standard
#: input:186
msgid "Clustered"
-msgstr ""
+msgstr "Разбивка на страницы"
#: src/schema/pgIndex.cpp:209
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
@@ -1406,7 +1405,7 @@
# standard
#: input:569
msgid "Confirm object deletion?"
-msgstr "Подтвердите удаление объекта"
+msgstr "Подтверждать удаление объекта?"
# standard input:8
# standard
@@ -1542,7 +1541,7 @@
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:248
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Соотношение"
#: src/db/pgConn.cpp:82
#, c-format
@@ -1714,7 +1713,7 @@
#: src/ui/frmMain.cpp:189
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Создаёт резервную копию текущей базы в
локальном файле"
#: src/ui/frmQuery.cpp:119
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
@@ -1939,6 +1938,8 @@
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the
database).\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
+"Удаление суперюзера может привести к
нежелательным последствиям (например при
восстановлении базы).\n"
+"Вы уверены?"
# src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
# standard
@@ -2039,7 +2040,7 @@
# standard
#: input:568
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
-msgstr "Не спрашивать подтверждения для
несохранённых файлов на выходе"
+msgstr "Не спрашивать о несохранённых файлов при
выходе"
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
@@ -2083,7 +2084,7 @@
#: src/ui/events.cpp:1163
msgid "Drop multiple objects?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить многочисленные объекты?"
#: src/ui/frmMain.cpp:253
msgid "Drop the currently selected object."
@@ -2189,7 +2190,7 @@
# standard
#: input:115
msgid "Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as the
string will be used as a 'WHERE' clause."
-msgstr ""
+msgstr "Введите строку фильтра для применения к
данным. Синтаксис SQL строки должен
соответсвтвовать выражению WHERE."
# standard input:5
# standard
@@ -2569,15 +2570,15 @@
# standard
#: input:526
msgid "Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер Выделения Прав"
#: src/ui/frmStatus.cpp:112
msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Права выделены"
#: src/ui/frmMain.cpp:192
msgid "Grants rights to multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Выделяет права на многочисленные объекты"
#: src/schema/pgOperator.cpp:132
msgid "Greater than operator"
@@ -2643,11 +2644,11 @@
#: src/schema/pgTable.cpp:417
msgid "Heap Blocks Hit"
-msgstr ""
+msgstr "Heap-блоков пройдено"
#: src/schema/pgTable.cpp:416
msgid "Heap Blocks Read"
-msgstr ""
+msgstr "Heap-блоков прочитано"
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
@@ -2816,7 +2817,7 @@
#: src/schema/pgTable.cpp:412
msgid "Index Tuples Fetched"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечено записей индекса"
#: src/schema/pgObject.cpp:70
msgid "Indexes"
@@ -3162,7 +3163,7 @@
# standard
#: input:580
msgid "Logging"
-msgstr "Пишется лог"
+msgstr "Ведения журнала (лог)"
# standard input:26
# standard
@@ -3244,9 +3245,8 @@
msgstr "Имя члена"
#: src/schema/pgUser.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Member of"
-msgstr "Член"
+msgstr "Член чего"
# src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
# standard
@@ -4276,9 +4276,9 @@
msgstr "Привилегии"
#: src/ui/frmGrantWizard.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Privileges for %s"
-msgstr "Привилегии для %s %s"
+msgstr "Привилегии для %s"
#: src/ui/frmGrantWizard.cpp:53
#, c-format
@@ -4390,9 +4390,8 @@
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*.*)|*.*"
#: src/ui/frmQuery.cpp:821
-#, fuzzy
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в
UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"
+msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в
UTF-8 (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files
(*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в
UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"
@@ -4671,7 +4670,7 @@
#: src/ui/frmMain.cpp:190
msgid "Restores a backup from a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Восстанавливает базу из локального файла"
#: src/ui/frmMain.cpp:702
msgid "Restoring previous environment"
@@ -4850,7 +4849,7 @@
# standard
#: input:561
msgid "SQL help site"
-msgstr "Сайт помощи по SQL"
+msgstr "URL сайта по SQL"
# standard
#: input:331
@@ -5035,7 +5034,7 @@
#: src/schema/pgTable.cpp:410
msgid "Sequential Tuples Read"
-msgstr ""
+msgstr "Считано последовательных записей"
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
@@ -5079,7 +5078,7 @@
# standard
#: input:571
msgid "Show object properties on double click in treeview?"
-msgstr "Показывать свойства объекта при двойном
щелчке при просмотре в виде дерева?"
+msgstr "Показывать свойства объекта по двойному
щелчку в виде дерева?"
#: src/ui/frmMain.cpp:160
msgid "Show options dialog."
@@ -5349,12 +5348,16 @@
"System objects will not be removed from the object tree until a refresh is
performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
+"Системные объекты не будут удалены из дерева
объектов до следующего обновления.\n"
+"Закрыть все подсоединения?"
#: src/ui/events.cpp:580
msgid ""
"System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
+"Системные объекты не будут показаны в дереве
объектов до следующего обновления.\n"
+"Закрыть все подсоединения?"
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:170
msgid "System operator class?"
@@ -5596,7 +5599,7 @@
#: src/include/copyright.h:20
msgid "This software is released under the Artistic License."
-msgstr "Это програмное обеспечение выпускается
под Артистичной Лицензией (Artistic License)."
+msgstr "Это программное обеспечение выпускается
под лицензией Artistic License."
# standard
#: input:295
@@ -5805,9 +5808,8 @@
msgstr "Не сохранённые данные"
#: src/schema/pgServer.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Up since"
-msgstr "Остановить сервис"
+msgstr "Запущен"
#: src/schema/pgUser.cpp:211
msgid "Update catalogs?"
@@ -5859,7 +5861,7 @@
#: input:560
#: src/pgAdmin3.cpp:280
msgid "User language"
-msgstr "Язык пользователя"
+msgstr "Язык"
#: src/ui/ctlSecurityPanel.cpp:95
msgid "User/Group"
@@ -5876,7 +5878,7 @@
#: input:440
#: src/schema/pgServer.cpp:499
msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Пользователь"
#: src/schema/pgObject.cpp:36
msgid "Users"
@@ -6130,7 +6132,7 @@
#: src/schema/pgServer.cpp:491
#: src/ui/dlgServer.cpp:145
msgid "allow"
-msgstr "позволить"
+msgstr "позволен"
# standard input:18
# standard
@@ -6148,7 +6150,7 @@
#: src/schema/pgServer.cpp:492
#: src/ui/dlgServer.cpp:146
msgid "disable"
-msgstr "выключить"
+msgstr "выключен"
# standard input:21
# standard
@@ -6257,7 +6259,7 @@
#: src/schema/pgServer.cpp:490
#: src/ui/dlgServer.cpp:141
msgid "prefer"
-msgstr "предпочитать"
+msgstr "предпочтителен"
#: src/ui/frmQuery.cpp:175
msgid "ready"
@@ -6265,7 +6267,7 @@
#: src/ui/frmStatus.cpp:436
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "redirect_stderr не включен или log_filename
неправильно сконфигурирован"
# standard
#: input:283
@@ -6275,7 +6277,7 @@
#: src/schema/pgServer.cpp:489
#: src/ui/dlgServer.cpp:140
msgid "require"
-msgstr "необходимо"
+msgstr "обязателен"
# standard
#: input:284
---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 6: Have you searched our list archives?
http://archives.postgresql.org