Pavel Luzanov <p.luza...@postgrespro.ru> writes: > Let me try one more time. > What is correct from the English language point of view: > 1. Julien Rouhaud is a member of PostgreSQL Community. > or > 2. PostgreSQL Community is a member of Julien Rouhaud, Michael Paquier. > Or both forms are correct? > I think that 1 is correct.
You're right about that ... > And column header in a \du output must be something like 'members' instead of > 'member of'. ... but this does not follow, because it's a poor analogy. "Member of" means "these role(s) have been GRANT'ed to pg_monitor". As a more typical use-case, there might be a role "sysadmins" that holds assorted privileges, and then certain individual users are granted that role. Nobody would quibble with seeing List of roles Role name | Attributes | Member of -----------+--------------+------------- bob | | {sysadmins} joe | | {sysadmins} sysadmins | Cannot login | {} and I think most would agree that titling the column "Members" would be backwards. regards, tom lane