Mario Ruiz escribió: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > > Happy to help anytime, Espanol/Ingles/Castellano. > > We can quickly establish a team and get going.
I keep wondering if we're doing things right on this front. We have a team working on error message translation. We have another team working on Win32 installer translation. Another one for phpPgAdmin. Another one for pgAdmin. Now there's a translation team for the certification stuff. Shouldn't we try to unite efforts? Now I know that some people will say to me: "you're wrong to try to mix groups, because the current situation is working fine!" But I disagree that it works fine; I have never heard from the phpPgAdmin translators or the pgAdmin translators. Are we all being consistent with the terminology, for example? Maybe the certification group is OK to be separate because the task is so obviously different, but what about the others? -- Alvaro Herrera http://www.amazon.com/gp/registry/3BP7BYG9PUGI8 "Para tener más hay que desear menos" -- TIP 2: puedes desuscribirte de todas las listas simultáneamente (envía "unregister TuDirecciónDeCorreo" a [EMAIL PROTECTED])
