> I don't know about Japanese, but the locale approach works just fine for > other agglutinative languages. I would rather suspect that it is the > trigram approach that might be rather useless for such languages, > because you are going to get a lot of similarity hits for the affixes.
I'm not sure what you mean by "affixes". But I will explain... A Japanese sentence consists of words. Problem is, each word is not separated by space (agglutinative). So most text tools such as text search need preprocess which finds word boundaries by looking up dictionaries (and smart grammer analysis routine). In the process "affixes" can be determined and perhaps removed from the target word group to be used for text search (note that removing affixes is no relevant to locale). Once we get space separated sentence, it can be processed by text search or by pg_trgm just same as Engligh. (Note that these preprocessing are done outside PostgreSQL world). The difference is just the "word" can be consists of non ASCII letters. -- Tatsuo Ishii SRA OSS, Inc. Japan English: http://www.sraoss.co.jp/index_en.php Japanese: http://www.sraoss.co.jp -- Sent via pgsql-hackers mailing list (pgsql-hackers@postgresql.org) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-hackers