Who would use Japanese-named methods in a Pharo image ?

If the only users of an MIT Curl markup package for AidaWEB or Seaside were
at SCSK in Tokyo, why put those methods in English ?  Their docs are now in
Japanese anyway ... as are their programming discussions ( www.curlap.com )


On 30 March 2014 11:54, Robert Shiplett <grshipl...@gmail.com> wrote:

> the readme in the Pharo 3.0beta tested says
>
>     This distribution was built March 27, 2014.
>
> and the files of note are 03-27 with the exe 12-07
>
>
> On 30 March 2014 11:44, Robert Shiplett <grshipl...@gmail.com> wrote:
>
>> Pharo 3.0 beta Latest update: #30804 test of WideString Japanese instance
>> method : the method name fails to paste into ProfStef.
>>
>> Any suggestion ? Do a FORCE on the font in system settings and relaunch a
>> ProfStef with >>go in a new Workspace ?
>>
>> Anyone else testing non-Latin-15 just now ?
>>
>>
>> On 30 March 2014 11:27, Robert Shiplett <grshipl...@gmail.com> wrote:
>>
>>> As I noted in the WP discussion post, When I flip the current Pharo 3.0
>>> beta to Mincho and Japanese, I have to open a new browser to be able to use
>>> Japanese even if I use FORCE ... is that the intended behavior ?
>>>
>>> Or should instances of open windows notice an update to Fonts and
>>> refresh ?
>>>
>>> cheers
>>>
>>> R
>>>
>>> PS
>>> please correct my note as you see fit : just append the ole wiki ~~~~ to
>>> id yourself
>>>
>>>
>>>
>>
>

Reply via email to