Sean Coates skrev:
The point that seems to be bothering him is a toss-up between exactly
what this thread is about and killing off old translations that may or
may not have some valuable translated content (plus the fact that it
looks nice to have a ton of translations).
A badly done translation quickly makes things look less nice...
the compromise might be too keep the introduction, that really is
translated and redirect the rest to the up to date English version.
If the encoding issues get solved, that is!
Example:
http://se.php.net/manual/sv/getting-started.php
The heading should read: "Komma igÄng" i.e. with "LATIN SMALL LETTER A
WITH RING ABOVE" Unicode point 00E5
And please do clearly mark some translations as partial!
BTW, Sean, i enjoy the podcast!
Lars Gunther
P.S. I suspect that the main reason there is no real demand for a
Swedish translation, is that we tend to be very proficient in the
English language. We do not dub movies or TV-shows. On my last (and
only) visit to California everyone kept asking me if I was from England.
I've got many friends who can tell similar stories.