Your message dated Tue, 01 Nov 2011 01:17:09 +0000
with message-id <e1rl2yt-0002gb...@franck.debian.org>
and subject line Bug#646506: fixed in nodm 0.11-1.1
has caused the Debian Bug report #646506,
regarding [INTL:es] nodm po-debconf spanish translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
646506: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=646506
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: nodm
Version: 0.11-1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Please find attached spanish translation for nodm.
Regards,
-- 
Omar Campagne Polaino
# nodm po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2009 - 2011 Software in the Public Interest.
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
#  Changes:
# - Initial translation
#       Fernando González de Requena <fgrequ...@gmail.com>, 2009.
#
# - Updates
#       Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2010, 2011
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm 0.11-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "¿Desea iniciar nodm en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Diseñado para sistemas integrados o en modo kiosco, nodm inicia una sesión "
"de X para un usuario sin pedir autenticación. Esto tiene implicaciones de "
"seguridad en máquinas normales, por lo que está deshabilitado de forma "
"predeterminada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Sólo debe activar nodm si necesita acceso automático («autologin») en esta "
"máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Usuario con el que iniciar una sesión:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de acceso del usuario con el que se iniciará "
"automáticamente la sesión de X por nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Lowest numbered vt on which X may start:"
msgstr "Terminal virtual con el número más bajo en el que se puede iniciar X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"nodm needs to find a free virtual terminal on which to start the X server."
msgstr ""
"nodm necesita encontrar una terminal virtual libre en la que iniciar el "
"servidor de X."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the lowest "
"numbered virtual terminal on which to start the search."
msgstr ""
"Debido a que X y getty entran en conflicto, este parámetro definirá la "
"terminal virtual de menor número a partir del cual iniciar la búsqueda."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"This value should be set to one higher than the highest numbered virtual "
"terminal on which a getty may start."
msgstr ""
"Este valor se debería definir con el número a continuación de la terminal "
"virtual de mayor número en el cual puede que se inicie getty."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Opciones para el servidor de X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Please enter the options to pass to the X server when starting it."
msgstr "Introduzca las opciones que entregar al servidor X durante su inicio."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Tiempo mínimo (en segundos) para que la sesión se considere correcta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Si una sesión de X se ejecuta durante menos tiempo que éste, nodm esperará "
"un lapso de tiempo antes de reiniciar la sesión. El tiempo de espera "
"aumentará hasta que una sesión dure más tiempo que este lapso."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "X session to use:"
msgstr "Sesión de X a usar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "Please choose the name of the X session script to use with nodm."
msgstr "Seleccione el nombre del script de sesión de X a utilizar con nodm."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the options to pass to the X server when starting the "
#~ "session. These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the "
#~ "command line used by nodm to start the X session:"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca las opciones que introducirán al servidor de X al iniciar la "
#~ "sesión. Estas opciones se almacenarán en la variable NODM_X_OPTIONS de la "
#~ "línea de órdenes utilizada por nodm para iniciar la sesión de X:"

#~ msgid "xinit program to use:"
#~ msgstr "Programa xinit a usar:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This "
#~ "name will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used "
#~ "by nodm to start the X session:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el nombre del programa «xinit» que se va a usar con nodm. Este "
#~ "nombre se almacenará en la variable NODM_XINIT de la línea de órdenes "
#~ "utilizada por nodm para iniciar la sesión de X:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the name of the X session script to use with nodm. This "
#~ "name will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line "
#~ "used by nodm to start the X session:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el nombre del archivo de órdenes («script») para la sesión de "
#~ "X que se va a utilizar con nodm. Este nombre se almacenará en la variable "
#~ "NODM_XSESSION de la línea de órdenes utilizada por nodm para iniciar la "
#~ "sesión de X:"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nodm
Source-Version: 0.11-1.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nodm, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

nodm_0.11-1.1.diff.gz
  to main/n/nodm/nodm_0.11-1.1.diff.gz
nodm_0.11-1.1.dsc
  to main/n/nodm/nodm_0.11-1.1.dsc
nodm_0.11-1.1_i386.deb
  to main/n/nodm/nodm_0.11-1.1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 646...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubu...@debian.org> (supplier of updated nodm package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 25 Oct 2011 02:13:08 +0200
Source: nodm
Binary: nodm
Architecture: source i386
Version: 0.11-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian FreeSmartphone.Org Team 
<pkg-fso-maint@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubu...@debian.org>
Description: 
 nodm       - automatic display manager
Closes: 600741 638432 639428 640048 645590 645597 645690 646185 646506
Changes: 
 nodm (0.11-1.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
   * Danish (Joe Hansen).  Closes: #600741
   * French (Christian Perrier).  Closes: #638432
   * Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #639428
   * Swedish (Martin Bagge / brother).  Closes: #640048
   * Czech (Martin Sin).  Closes: #645590
   * Slovak (Slavko).  Closes: #645597
   * Danish (Joe Hansen).  Closes: #645690
   * Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes).  Closes: #646185
   * Spanish; (# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la
     lista de Omar Campagne).  Closes: #646506
Checksums-Sha1: 
 c9009bb3ef0469af4897efcb86e2d40431801024 1896 nodm_0.11-1.1.dsc
 7f461500d07dcac1a035e2d72ba5615bf74da52c 119074 nodm_0.11.orig.tar.gz
 3f4148b2e672e01e32eb3c164bfc9d6ddc3f3b5d 20898 nodm_0.11-1.1.diff.gz
 dabd8c99b523b96db6f85c0bf5712a5010b655da 32748 nodm_0.11-1.1_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 5055fbb93ba0a77d60a7e694e23a73baa2c0bcc9d4aec542b50b941ad09a612e 1896 
nodm_0.11-1.1.dsc
 f9ec63d4a8e71f1948af3daa82394b441d34449933329345975afa6b6562c9a6 119074 
nodm_0.11.orig.tar.gz
 4a569abfaa1d03ee4ba542f8ca71d348123e0617afe776e61823f2885fd6f3f4 20898 
nodm_0.11-1.1.diff.gz
 76376132988a91de2b9726f3826f25822c2127c4ac084d0ed9d282f97caf5b8d 32748 
nodm_0.11-1.1_i386.deb
Files: 
 7316213aa1bd3581658c2e051c4a2ae9 1896 misc extra nodm_0.11-1.1.dsc
 53800adb3431517029eb315d45141ec3 119074 misc extra nodm_0.11.orig.tar.gz
 1c3232f98f233e526d39201714d461ed 20898 misc extra nodm_0.11-1.1.diff.gz
 f4e2107909c121aab18db269a6a6d14a 32748 misc extra nodm_0.11-1.1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIVAwUBTqYEFocvcCxNbiWoAQI1GRAArIT5TlWYY3OaCESXyZP09dFU4e3tKFd7
bwPcGVOe0zJZgoCQwco8CCd0knn9aW2oVGBhuMv9b2ipKOmq3SvFw75WBsHMZZhW
DfaIQErIhCGBjEyv5g8o4saE/Sd9Ep3vFMEvWuQ/8d3JZgDKenMjkJyvQ61gFF84
PX180ecUC03xBpSeCsqkBXjLNIKzLdD+4+bKH9Aj9WbQuclWIkSyzpYRJKcDHPKU
O/md3pHVXeyy2PEqtr9VkyDE9xMxu65fslm5kwHPNHks3gkVSJskTYAu7ShZ+mye
94bWIlnDkdHf9M0rn3OUu9M/5+XJj5GANn6QZ71RIXZG1jVxuyjQ5zKb0KvFhrPo
Qc0/E5ZRklp0FgEbVx/alxjLHIXlMXjuAuc9b92l9LADzuw+jm68YK0vqzrH+AbM
QKBMBdGiF49fUbJ+KWPDyHcMvFeuUn+41538G1SBD4caqLJUoFDbvRLK7HMNxx1C
6LQTNpf7Z6lR5lkmGR09/EaNE3+YkPEHLBMDgBtRlt2PBEXQ/B521qMTU4t+iVV4
cngSKW567raGIsx7dk3cTflPU2ikcX3EiIs7n8vqcnqFhHI1pHUIMfhWTeIwAsSq
AXz/qi2fg+r70pcXVYvHZ1Pmt/s4dSgITN6LI/xsUP1K4uobLob2exlo7q2S3zMv
IaVwmdP7010=
=iwhu
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---
_______________________________________________
pkg-fso-maint mailing list
pkg-fso-maint@lists.alioth.debian.org
http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-fso-maint

Reply via email to