Conrol: tags -1 + upstream fixed-upstream On Tue, Sep 02, 2014 at 12:56:06PM +0200, Michael Biebl wrote: > help_fr.docbook:292: parser error : Entity 'url_svn_instructions' not defined > >, consultez l'URL <ulink url="&url_svn_instructions;" > ^ This is fixed upstream. The patch is attached.
-- WBR, wRAR
Author: Thomas Eschenbacher <thomas.eschenbac...@gmx.de> Subject: Fixed missing entities in french online help (svn -> git) Origin: upstream, http://sourceforge.net/p/kwave/code/ci/0217487c/ Last-Update: 2014-11-08 --- doc/help_fr.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/doc/help_fr.po b/doc/help_fr.po index 97bf9f6..81d677c 100644 --- a/doc/help_fr.po +++ b/doc/help_fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kwave\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 16:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-20 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 20:26+0200\n" "Last-Translator: Thomas Eschenbacher\n" "Language-Team: German <kde-i18n...@kde.org>\n" @@ -360,15 +360,15 @@ msgid "" "\"&url_git_web;\">web interface</ulink> you can use to browse through the " "sources." msgstr "" -"Il y a également un dépôt CVS, qui est hébergé par <ulink url=" +"Il y a également un dépôt GIT, qui est hébergé par <ulink url=" "\"&url_sourceforge;\">SourceForge</ulink> ou vous pouvez télécharger les " "dernières versions des sources du programme. Pour toute information " -"concernant la procédure d'accès au dépôt CVS, lisez le chapitre sur <link " -"linkend=\"building_rpm_from_cvs\">la construction à partir du CVS</link>, " -"consultez l'URL <ulink url=\"&url_svn_instructions;\">" -"\"&url_svn_instructions;\"</ulink>, ou visiter l'arborescence CVS " +"concernant la procédure d'accès au dépôt GIT, lisez le chapitre sur <link " +"linkend=\"building_rpm_from_git\">la construction à partir du GIT</link>, " +"consultez l'URL <ulink url=\"&url_git_instructions;\">" +"\"&url_git_instructions;\"</ulink>, ou visiter l'arborescence GIT " "directement à travers votre navigateur internet. <emphasis>Un accès anonyme " -"au dépôt CVS est disponible !</emphasis>" +"au dépôt GIT est disponible !</emphasis>" #. Tag: title #: help_en.docbook:220 @@ -674,8 +674,8 @@ msgid "" "If you intend to get the &kwave; sources via GIT, you will also need a " "current git package." msgstr "" -"Si vous désirez utiliser CVS, il vous faut aussi la version actuelle du " -"paquetage correspondant à CVS." +"Si vous désirez utiliser GIT, il vous faut aussi la version actuelle du " +"paquetage correspondant à GIT." #. Tag: para #: help_en.docbook:396 @@ -895,10 +895,10 @@ msgstr "" "RPM. Premièrement, vous devez récupérer les sources de &kwave;, tel que " "l'archive au format « .tar.gz » disponible sur la page WEB de téléchargement " "de &kwave; ou une copie de la dernière version des sources via le <link " -"linkend=\"cvs-repository\">serveur CVS</link> (comme cela est décrit dans le " -"chapitre concernant le <link linkend=\"cvs_checkout\">CVS</link>), et lisez " -"le chapitre concernant la <link linkend=\"building_rpm_from_cvs" -"\">compilation d'un RPM à partir du CVS</link>." +"linkend=\"git-repository\">serveur GIT</link> (comme cela est décrit dans le " +"chapitre concernant le <link linkend=\"git_checkout\">GIT</link>), et lisez " +"le chapitre concernant la <link linkend=\"building_rpm_from_git" +"\">compilation d'un RPM à partir du GIT</link>." #. Tag: para #: help_en.docbook:553 @@ -1117,9 +1117,9 @@ msgid "" "your provider doesn't give you full access. A good place for the source " "files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>." msgstr "" -"Pour initialement vérifier la mise à jour des sources sur le CVS, vous avez " +"Pour initialement vérifier la mise à jour des sources sur le GIT, vous avez " "besoin d'un espace disque conséquent (environ 70 Mo) dans le dossier de " -"votre choix, du paquetage correspondant au programme cvs dédié à votre " +"votre choix, du paquetage correspondant au programme git dédié à votre " "distribution, et d'un accès complet à internet. Si vous recevez un message " "d'erreur pour des connexions qui sont rejetées, soit vous avez tapé des " "commandes incorrectes, soit votre fournisseur d'accès à internet n'autorise " @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "<prompt>% </prompt><command>git clone &url_git_master; kwave</command>" msgstr "" -"<prompt>% </prompt><command>svn checkout &url_svn_trunk; kwave</command>" +"<prompt>% </prompt><command>svn checkout &url_git_master; kwave</command>" #. Tag: para #: help_en.docbook:669 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il <emphasis>ne doit pas</emphasis> y avoir de dossier nommé " "<filename>kwave</filename> dans le dossier où vous aller stocker les sources " -"en provenance du CVS. En effet si tel est le cas, le programme cvs enverra " +"en provenance du GIT. En effet si tel est le cas, le programme git enverra " "un message d'erreur indiquant qu'il existe déjà un dossier de ce nom et le " "téléchargement des sources sur votre machine échouera." @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: help_en.docbook:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "Updating fresh sources from GIT" -msgstr "La mise à jour les sources à partir du CVS" +msgstr "La mise à jour les sources à partir du GIT" #. Tag: para #: help_en.docbook:692 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Mettez vous dans le sous-dossier que vous souhaitez mettre à jour et tapez " "les commandes suivantes : <screen width=\"75\" format=\"linespecific\">\n" "<prompt>% </prompt><command>make distclean</command>\n" -"<prompt>% </prompt><command>cvs update -dP -C</command>\n" +"<prompt>% </prompt><command>git pull</command>\n" "</screen> Vous pouvez alors passer à la section suivante pour faire une " "compilation du programme." @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Si vous pensez que vous avez endommagé vos fichiers sources en local ou s'il " "y a des conflits pendant la mise à jour, vous pouvez enlever tous les " "fichiers et les sous-dossiers dans votre copie locale de &kwave; <emphasis>à " -"l'exception des dossiers <filename>CVS</filename></emphasis> et recommencer " +"l'exception des dossiers <filename>GIT</filename></emphasis> et recommencer " "à nouveau." #. Tag: screen @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "" "<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands " "for the version number you have checked out." msgstr "" -"Construire un paquetage RPM à partir des sources du CVS est une chose assez " +"Construire un paquetage RPM à partir des sources du GIT est une chose assez " "facile à réaliser. La procédure est presque la même que celle décrite dans " "la section précédente, et malheureusement on a le même problème avec la " "commande <command>rpmbuild -ta</command>. Comme dans le chapitre précédent, " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "" "instead of installing." msgstr "" "Vous devez être le superutilisateur ROOT pour faire la mise à jour à partir " -"du CVS, construire le paquetage de &kwave;, et l'installer. Si vous avez " +"du GIT, construire le paquetage de &kwave;, et l'installer. Si vous avez " "déjà une version de &kwave; installée sur votre système, vous devez " "désinstaller celle-ci en premier ou utiliser l'option <literal>rpm -U</" "literal> à la place de <literal>rpm -i</literal> pour faire une mise à jour " @@ -1358,12 +1358,13 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: help_en.docbook:763 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<prompt>% </prompt><command>sudo apt-get install build-essential " "checkinstall</command>" msgstr "" -"<prompt>% </prompt><command>svn checkout &url_svn_trunk; kwave</command>" +"<prompt>% </prompt><command>sudo apt-get install build-essential " +"checkinstall</command>" #. Tag: para #: help_en.docbook:766 @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgid "" "flags need to be specified before the call. For example:" msgstr "" "Si vous construisez &kwave; à partir des sources (tel qu'une archive au " -"format « .tar.gz » ou via le dépot CVS) l'option à activer doit l'être avant " +"format « .tar.gz » ou via le dépot GIT) l'option à activer doit l'être avant " "l'appel de la commande <command>make -f Makefile.dist</command>. Par " "exemple :" -- 2.1.1
signature.asc
Description: Digital signature
_______________________________________________ pkg-kde-extras mailing list pkg-kde-extras@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-kde-extras