Hi, I don't understand the meaning of a couple of messages in Plasma, and have a few other requests:
1. In plasma-workspace/shell/packageplugins/shell lines 39, 40: "Applets furniture". I don't get what is meant by "furniture" here. Also, is it correct to have identical descriptions for two directories - "applet" and "configuartion"? 2. In bluedevil, "Add user account" should be changed to "Add device" in kcmodule/devices/devices.ui. Same problem with "Remove user account". 3. In bluedevil, msg "Imaging" at kcmodule/devices/devicedetails.cpp:244 is not clear. Is it a scanner/photo camera/etc? Can it be a web/video camera? 4. In bluedevil/kcmodule/devices/devicedetails.cpp:274, "%1 %2 (%3)" is a word puzzle. Please add i18n() to allow locale-dependent syntax. 5. It's not clear to me where the messages from bluedevil_xml_mimetypes.po (bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h) will be visible in the UI. 6. libdiscover/backends/KNSBackend/tests/knscorrect-backend.desktop and libdiscover/backends/KNSBackend/tests/knswrong-backend.desktop are parts of tests, thus should not be translatable. Messages from these .desktop files appear in desktop_workspace_discover.po. 7. In khotkeys, the file data/kde32b1.khotkeys contains the word "anticlockwise". It's more common to say "counterclockwise". 8. In applets/clipboard/metadata.desktop, there should not be full stop at the end of "Provides access to the clipboard history.", none of Plasma widgets have it. 9. In the SDDM KCM the subtitle is "Select login theme". This is wrong because in fact the KCM also allows to you to change the UID range, enable autologin, etc, not just for theme selection. 10. In kcm-kwin-scripts.po: #: module.ui:48 msgid "Get New Script..." Should be plural ("scripts") as khotnewstuff permits installation of several scripts without closing its dialog. 11. In kcm_baloofile.po: #: folderselectionwidget.cpp:206 msgid "The root directory is always hidden" This message cannot be understood by user (Where is it "hidden" from? What does it mean?). It should instead say something like "Not allowed to exclude root directory, please disable desktop search completely if you do not want it." 12. also in kcm_baloofile.po... #: folderselectionwidget.cpp:240 #, kde-format msgid "Folder's parent %1 is already excluded" %1 is the folder to be excluded, not its parent. Should be "A parent folder of %1 is already excluded" 13. In kcm_displayconfiguration.po, the msg from the test should not be translatable. This one: #: src/kcm_testapp.cpp:34 msgid "KCM Test App" . . . . .... . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. (I am becoming lazy w.r.t. typing...) 14. kcm_energyinfo.po-237-#: package/contents/ui/main.qml:474 kcm_energyinfo.po-239-msgctxt "%1 is value, %2 is unit" kcm_energyinfo.po-240-msgid "%1 %2" Bad idea because spacing depends on the actual unit. "%" often should not have a space in front of it. 15. kcm_phonon.po-174-#: devicepreference.cpp:327 kcm_phonon.po-176-msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " Please remove space at the end. 16. kcm_pulseaudio.po-61-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:36 kcm_pulseaudio.po-62-msgctxt "@title:tab" kcm_pulseaudio.po-63-msgid "Applications" This tab title is not consistent with the "Recording" tab. Please change to "Playback". 17. kcm_sddm.po-41-#: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:76 kcm_sddm.po-42-msgid "Select image" Please use title capitalization ("Select Image") and add ctxt "@title:window" (google "kde i18n semantics") 18. kcm_sddm.po-125-#: src/ui/advanceconfig.ui:93 kcm_sddm.po-126-msgid "User" This is title for groupbox where you define the range of UID. Firsly, this should probably be changed to "Users". Then, it is not clear what does this range control (does it works as a filter for users to be displayed on login screen?) - please clarify by addiing a user-visible message in a label, tooltip or "what's this?" 19. kcm_search.po-30-#: kcm.cpp:99 kcm_search.po-31-msgid "Configure Search" Please change to "Configure Search Line". "Configure Search" would mean that kcm_search controls Baloo. 20. kcm_search.po-39-#: kcm.cpp:109 kcm_search.po-40-msgid "Select the search plugins" Please add a colon (:) at the end. 21. kcm_touchpad.po-658-#: src/kcm/ui/scroll.ui:345 kcm_touchpad.po-659-msgid "Move angle (radians) of finger to generate a scroll event" Wrong. It's in degrees, not radians. 22. kcminfo.po-148-#: ../base/info_wayland.cpp:65 kcminfo.po-149-msgid "Interfaces" If this is a table header (I'm not 100% sure), then this word should be in singular: "Interface". Anyway, please clarify what it is (a table column header or not) by adding a msgctxt. 23. kcmkeyboard.po-495-#: layouts_menu.cpp:135 kcmkeyboard.po-496-msgid "Configure..." Please change to "Configure Layouts...", otherwise it's not clear what you are about to configure - the layouts widget or the layouts themselves. .. . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . .(Thanks for reading bruh! You're my hero!) 24. kcmkwincompositing.po-339-#: qml/EffectView.qml:104 kcmkwincompositing.po-340-msgid "Get New Effects ..." Please remove space in front of the ellipsis. 25. kcmkwinrules.po-266-#: ruleslist.cpp:153 kcmkwinrules.po-267-msgid "Export Rule" This is inconsistent with "Import Rules", please change to "Export Rules". 26. kcmkwinrules.po-271-#: ruleslist.cpp:154 ruleslist.cpp:166 kcmkwinrules.po-272-msgid "KWin Rule (*.kwinrule)" Please change "Rule" to "Rules". Plural is commonly used in file filters. 27. kcmkwinrules.po-506-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) kcmkwinrules.po-507-#: ruleswidgetbase.ui:325 kcmkwinrules.po-508-msgid "s delay" Word puzzle. Think of languages where "delay" is a prefix. 28. kcmopengl.po-344-#: opengl.ui:17 kcmopengl.po-345-msgid "1" Should this be translatable? Looks like a dummy string. 29. In plasma-desktop/kcms/translations/kcmtranslations.cpp, line 124 you have: missingLanguages.join("', '")) This is not translatable, but I would like to translate it as "», «" to quote the language codes. 30. kde-gtk-config.po-106-#: src/dialog_uninstaller.cpp:133 kde-gtk-config.po-107-msgid "Could not uninstall the icons theme." It's more common to say "icon theme", not "icons theme". 31. kde-gtk-config.po-174-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:326 kde-gtk-config.po-175-msgid "It was not possible to save the config" Please add period at the end. 32. kde-gtk-config.po-354-#: src/ui/gui.ui:476 kde-gtk-config.po-355-msgid "" kde-gtk-config.po-356-"<html><head/><body><p>Here you can find more GTK themes to try. You can " kde-gtk-config.po-357-"either download them from the following websites.</p><p>Also you can " kde-gtk-config.po-358-"download it from the opendesktop facilities as suggested below</p><p align=" What is meant by "as suggested below"? I don't see any explanatory text below. 33. kdevpackagemanagerview.po-28-#: savesystemviewplugin.cpp:64 kdevpackagemanagerview.po-29-msgid "Save System" Please reword or clarify. Is it an action "to save the system" or a "system implementing some file saving algorithms"? 34. khotkeys.po-82-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:92 khotkeys.po-83-msgid "Launch D-Bus Browser" Please remove double space. 35. khotkeys.po-192-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 khotkeys.po-193-msgid "ms" Please add a space in front of "ms". 36. kscreenlocker.po-26-#: abstractlocker.cpp:51 kscreenlocker.po-27-#, kde-format kscreenlocker.po-28-msgid "" kscreenlocker.po-29-"The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" kscreenlocker.po-30-"In order to unlock switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F2),\n" kscreenlocker.po-31-"log in and execute the command:\n" This message is displayed with a huge font size, please add a msgctxt to notify translators that they need to limit the with of translated text to a maximum of 60 characters per line, may be even less. 37. In plasma-workspace/ksmserver/main.cpp a couple of i18n messages abuse the new meaning of "KDE", please change to "Plasma" or something more specific (may be "Plasma session manager"). 38. libdiscover.po-1586-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 libdiscover.po-1587-msgid "Cannot fetch sources" Please clarify what is "sources": source code or source of binary software downloads? Enough for today. Thanks for you commits and comments! -- Alexander Potashev _______________________________________________ Plasma-devel mailing list Plasma-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/plasma-devel