Author: hawk Date: Sun Feb 5 21:16:07 2006 New Revision: 6934 Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Log: - updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po ============================================================================== --- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original) +++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Sun Feb 5 21:16:07 2006 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 16:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:15+0200\n" "Last-Translator: Marcin Król <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -507,7 +507,7 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513 #: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1489 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji." #: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1443 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447 msgid "Press the [Enter] key.\n" msgstr "Naciśnij [Enter].\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Something went bad.\n" msgstr "Coś nie tak...\n" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:29 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:28 msgid "Base packages" msgstr "Podstawowe pakiety" @@ -871,167 +871,207 @@ msgid "Not essential, but *very* often needed." msgstr "Różne przydatne rzeczy." -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:147 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:143 msgid "Network File Systems stuff" msgstr "Narzędzia do Sieciowego Systemu plików (NFS)" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:157 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:153 msgid "Various servers" msgstr "Przeróżne serwery" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:168 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:170 msgid "Client packages for IRC" msgstr "Klienci IRC" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:174 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:176 msgid "Utilites usable at Linux' console" msgstr "Narzędzia konsolowe" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:180 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:182 msgid "MPEG II Layer 3 encoding/decoding" msgstr "Programy do kompresji/dekompresji MPEG II Warstwa 3" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:189 -msgid "Apache web server" -msgstr "Apache - serwer WWW" - -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:221 -msgid "PHP for apache" -msgstr "PHP dla Apache" +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:191 +msgid "Apache 2.2.x web server base packages" +msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, podstawowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:226 +msgid "Apache 2.2.x additional packages" +msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, dodatkowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:267 +msgid "Apache 1.3.x web server base packages" +msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, podstawowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:291 +msgid "Apache 1.3.x additional packages" +msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, dodatkowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:317 +msgid "PHP 5.x, base packages" +msgstr "PHP 5.x, podstawowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:337 +msgid "PHP 5.x, additional packages" +msgstr "PHP 5.x, dodatkowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:388 +msgid "PHP 4.x, base packages" +msgstr "PHP 4.x, podstawowe pakiety" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:407 +msgid "PHP 4.x, additional packages" +msgstr "PHP 4.x, dodatkowe pakiety" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:282 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:461 msgid "MySQL database server" msgstr "Serwer baz danych MySQL" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:290 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:466 +msgid "MySQL extras" +msgstr "MySQL, dodatki" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:475 +msgid "PostgreSQL database server" +msgstr "Serwer baz danych PostgreSQL" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:480 +msgid "PostgreSQL extras" +msgstr "PostgreSQL, dodatki" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:491 msgid "Packages for (de)compressing using strange formats" msgstr "Pakiety do kompresji/dekompresji z użyciem egzotycznych formatów" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:296 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:497 msgid "XEmacs editor/environment" msgstr "Edytor XEmacs" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:328 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:529 msgid "Basic programs needed for compilation." msgstr "Podstawowe narzędzia do kompilacji" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:353 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:554 msgid "Packages needed for real development." msgstr "Pakiety potrzebne do tworzenia i rozwijania programów" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:369 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:570 msgid "Packages needed for JAVA development." msgstr "Pakiety programistyczne Javy" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:375 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:576 msgid "X Window System" msgstr "Serwery X Window" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:434 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:445 -msgid "GNOME Window Managers" -msgstr "Menadżer okien GNOME" +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:673 +msgid "Very basic GNOME Desktop part" +msgstr "Podstawowa część GNOME" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:684 +msgid "More complete GNOME Desktop part" +msgstr "Bardziej kompletna część GNOME" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:735 +msgid "GNOME Games" +msgstr "Gry GNOME" + +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:759 +msgid "GNOME Themes and Icons" +msgstr "Tematy i ikony GNOME" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:451 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:792 msgid "GNOME Office Packages" msgstr "Pakiety biurowe GNOME" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:470 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:873 msgid "WindowMaker" msgstr "Window Maker" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:474 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:877 msgid "Basic KDE part" msgstr "Podstawowa część KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:488 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:894 msgid "KDE additional packages" msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:503 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:911 msgid "KDE additional packages2" msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE 2" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:524 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:932 msgid "KDE PIM Packages" msgstr "Pakiety KDE PIM" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:541 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:947 msgid "KDE Edu Packages" msgstr "Pakiety Edukacyjne KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:561 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:973 msgid "KDE Multimedia Packages" msgstr "Pakiety Multimedialne KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:583 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:996 msgid "KOffice Packages" msgstr "Pakiety KOffice" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:594 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1010 msgid "KDE Network Packages" msgstr "Pakiety Sieciowe KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:631 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1058 msgid "KDE Graphics" msgstr "KDE Grafika" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:653 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1081 msgid "KDE Admin packages" msgstr "Pakiety Administracyjne KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:662 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1090 msgid "Games for KDE" msgstr "Gry dla KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:697 -msgid "KDE Toys" -msgstr "KDE Zabawa" - -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:709 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1127 msgid "KDE Accessibility packages" msgstr "Pakiety ułatwiające dla KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:714 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1137 msgid "Packages for changing KDE look" msgstr "Pakiety zmieniające wygląd KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:768 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1249 msgid "KDE development tools" msgstr "Pakiety programistyczne KDE" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:804 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1280 msgid "Basic IceWM" msgstr "IceWM" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:809 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1285 msgid "Additional aplications for icewm" msgstr "Dodatkowe aplikacje icewm" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:816 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1292 msgid "Scientific applications" msgstr "Aplikacje naukowe" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:820 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1296 msgid "Scientific libraries" msgstr "Naukowe biblioteki programistyczne" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:826 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1302 msgid "Scientific development packages" msgstr "Naukowe pakiety programistyczne" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:835 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1311 msgid "Textmode games" msgstr "Gry trybu tekstowego" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:841 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1317 msgid "Games for SVGAlib" msgstr "Gry dla SVGAlib" -#: ../../batch-installer/ui/data/groups:844 +#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1320 msgid "Games for X." msgstr "Gry pod X Window" @@ -1158,22 +1198,22 @@ msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1082 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1081 msgid "Use installer settings" msgstr "Użyj ustawień instalatora" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1083 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1080 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1084 msgid "no network" msgstr "bez sieci" @@ -1698,15 +1738,15 @@ msgid "Kernel selection" msgstr "Wybór jądra" -#: ../../batch-installer/ui/ui-main:654 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987 +#: ../../batch-installer/ui/ui-main:654 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991 msgid "Linux 2.4.x" msgstr "Linux 2.4.x" -#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990 +#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994 msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix" msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix" -#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:993 +#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997 msgid "Linux 2.6.x" msgstr "Linux 2.6.x" @@ -1855,7 +1895,7 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:102 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:154 msgid "Try to enable DMA for IDE devices" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj włączyć DMA dla urządzeń IDE" #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:103 msgid "PCMCIA controller, if you have any" @@ -2848,11 +2888,11 @@ msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?" msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899 msgid "Please select desired installation profile.<br><br>" msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:901 msgid "" "You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can " "only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>" @@ -2860,440 +2900,440 @@ "Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz " "wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915 msgid "Group %s" msgstr "Grupa %s" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915 -msgid "Just very basic packages." -msgstr "Bardzo podstawowe pakiety." +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919 +msgid "Just very basic packages" +msgstr "Bardzo podstawowe pakiety" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920 msgid "Don't select unless you're doing embedded system" msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917 -msgid "70MB without docs, one locale" -msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja" - -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920 -msgid "Base PLD Linux installation." -msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux" - #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921 -msgid "186MB with default set of packages" -msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "57MB without docs, one locale" +msgstr "57MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924 -msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages." -msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne." +msgid "Base PLD Linux installation" +msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925 -msgid "328MB with default set of packages" -msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "221MB with default set of packages" +msgstr "221MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928 -msgid "Server installation with most of services and daemons" -msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów" +msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages" +msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929 -msgid "254MB with default set of packages" -msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "387MB with default set of packages" +msgstr "387MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932 -msgid "X workstation running GNOME" -msgstr "Stacja robocza X z GNOME" +msgid "Server installation with most of services and daemons" +msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933 -msgid "406MB with default set of packages" -msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "297MB with default set of packages" +msgstr "297MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936 -msgid "X workstation running KDE" -msgstr "Stacja robocza X z KDE" +msgid "X workstation running GNOME" +msgstr "Stacja robocza X z GNOME" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937 -msgid "368MB with default set of packages" -msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "505MB with default set of packages" +msgstr "505MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940 -msgid "X workstation running IceWM" -msgstr "Stacja robocza X z IceWM" +msgid "X workstation running KDE" +msgstr "Stacja robocza X z KDE" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941 -msgid "264MB with default set of packages" -msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "477MB with default set of packages" +msgstr "477MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944 -msgid "X workstation running WindowMaker" -msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker" +msgid "X workstation running IceWM" +msgstr "Stacja robocza X z IceWM" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945 -msgid "268MB with default set of packages" -msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów" +msgid "349MB with default set of packages" +msgstr "349MB z domyślnym zestawem pakietów" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948 -msgid "Base packages + ppp, poldek." -msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek." +msgid "X workstation running WindowMaker" +msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949 -msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO." -msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO." +msgid "365MB with default set of packages" +msgstr "365MB z domyślnym zestawem pakietów" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:950 -msgid "122MB with docs, all locales" -msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami" +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952 +msgid "Limited version of base installation" +msgstr "Okrojona wersja instalacji typu base" #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:953 +msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO" +msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO" + +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:954 +msgid "157MB with docs, all locales" +msgstr "156MB z dokumentacją i lokalizacjami" + +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957 msgid "Packages, you have selected last time." msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:965 msgid "Hard disk space required: %s" msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:983 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987 msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>" msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006 msgid "Install SMP version of kernel<br><br>" msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007 msgid "Press enter on [ %s ],<br>" msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003 -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1005 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1009 msgid "Fine-grained packages selection" msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008 msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>" msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036 msgid "You are not required to install documentation along with<br>" msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037 msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>" msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038 msgid "is good*. :^)<br><br>" msgstr ":)<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040 msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>" msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041 msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>" msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042 msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>" msgstr "" "w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043 msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>" msgstr "" "plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1044 msgid "few languages.<br><br>" msgstr "języków.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1045 msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>" msgstr "" "Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1046 msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>" msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047 msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>" msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1044 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1048 msgid "Install langs: " msgstr "Zainstaluj języki: " -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066 msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>" msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1068 msgid "Installer network settings are:<br><br>" msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069 msgid "Address: %s / %s<br>" msgstr "Adres : %s / %s<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1070 msgid "Gateway: %s<br>" msgstr "Bramka : %s<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1067 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1071 msgid "DNS : %s<br><br>" msgstr "DNS : %s<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076 msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>" msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1073 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077 msgid "or choose to configure it differently.<br><br>" msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147 msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>" msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1148 msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>" msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1149 msgid "programs relay on it.<br><br>" msgstr "programy używają tego.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1150 msgid "Hostname :" msgstr "Nazwa hosta:" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1151 msgid "Domain name:" msgstr "Domena :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169 msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>" msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170 msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>" msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171 msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>" msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172 msgid "Password:" msgstr "Hasło :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1173 msgid "Re-enter:" msgstr "Wpisz ponownie:" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1174 msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>" msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1175 msgid "_Enter passwords in visible text" msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181 msgid "Please enter root password here:" msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187 msgid "Password cannot be empty." msgstr "Hasło nie może być puste." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1188 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1192 msgid "Passwords don't match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210 msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>" msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211 msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>" msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212 msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>" msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213 msgid "username blank.<br><br>" msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1214 msgid "Username (login) :" msgstr "Nazwa użytkownika (login) :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1215 msgid "Realname (gecos) :" msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1216 msgid "Password for user:" msgstr "Hasło dla użytkownika :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1217 msgid "Re-enter password:" msgstr "Wprowadź ponownie hasło :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1214 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1218 msgid "Realname might be left blank." msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308 msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>" msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309 msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>" msgstr "" "Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1310 msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>" msgstr "" "de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc." "<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1312 msgid "Language :" msgstr "Język :" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1313 msgid "Timezone :" msgstr "Strefa czasowa:" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1310 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1314 msgid "_Browse timezones" msgstr "_Strefy czasowe" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323 msgid "My hardware clock runs UTC.<br>" msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1324 msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>" msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1325 msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this." msgstr "" "jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363 msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>" msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367 msgid "%s is %s with root = %s<br>" msgstr "%s to %s z / = %s<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369 msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>" msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1373 msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>" msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1374 msgid "otherwise " msgstr "w przeciwnym wypadku " -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1375 msgid "_Configure bootloader" msgstr "_Konfiguruj bootloader" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395 msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>" msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396 msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>" msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397 msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>" msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398 msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>" msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399 msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>" msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400 msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>" msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401 msgid "from other bootloader.<br><br>" msgstr "bootloadera.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402 msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>" msgstr "" "Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403 msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>" msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404 msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>" msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405 msgid "with 'auto'.<br><br>" msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406 msgid "Bootloader device: " msgstr "Urządzenie bootloadera" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1410 msgid "First IDE drive" msgstr "Pierwszy dysk IDE" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1411 msgid "First SCSI drive" msgstr "Pierwszy dysk SCSI" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1408 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1412 msgid "First partition on 1st IDE drive" msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1410 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414 msgid "_Examples" msgstr "_Przykłady" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1429 msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>" msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430 msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>" msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1431 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1435 msgid "Running installer...\n" msgstr "Uruchamianie instalatora...\n" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1443 msgid "" "As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration." "<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>" @@ -3302,47 +3342,47 @@ "jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i " "zmienić ustawienia" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1442 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1446 msgid "Installation finished.\n" msgstr "Instalacja skończona.\n" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1460 msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>" msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1457 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1461 msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>" msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1458 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1462 msgid "one of the options below." msgstr "jedną z poniższych opcji." -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1475 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1479 msgid "The Sorcerer: step %d [%s]" msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1482 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1486 msgid "Save config" msgstr "Zapisz konfigurację" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1491 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1495 msgid "_<_< Back" msgstr "_<_< Cofnij" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1494 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1498 msgid "Next _>_>" msgstr "Dalej _>_>" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1496 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1500 msgid "Reboot" msgstr "Restartuj" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1519 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1523 msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?" msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?" -#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1544 +#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1548 msgid "Have a nice penguin." msgstr "Miłego pingwinowania." _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list pld-cvs-commit@lists.pld-linux.org http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit